Además, la Conferencia hace un llamamiento a todos los Estados para que sometan a las salvaguardias del OIEA todas sus actividades nucleares, tanto ahora como en el futuro. | UN | كذلك يدعو المؤتمر جميع الدول إلى إخضاع جميع أنشطتها النووية، في الحاضر والمستقبل، لنظام ضمانات الوكالة. |
Además, la Conferencia hace un llamamiento a todos los Estados para que sometan a las salvaguardias del OIEA todas sus actividades nucleares, tanto ahora como en el futuro. | UN | كذلك يدعو المؤتمر جميع الدول إلى إخضاع جميع أنشطتها النووية، في الحاضر والمستقبل، لنظام ضمانات الوكالة. |
Al mismo tiempo, alentamos a los Estados poseedores de armas nucleares a que sometan al régimen de salvaguardias el material nuclear excedente que resulte de sus programas de reducción nuclear. | UN | وفي نفس الوقت، ينبغي لنا أن نشجع الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تخضع لنظام الضمانات ما لديها من مواد نووية فائضة نتيجة لبرامج التخفيض النووي. |
Pide también a todos los Estados que no son partes en el Tratado y que cuentan con programas nucleares de importancia que sometan todas sus actividades nucleares, tanto actuales como futuras, al régimen de salvaguardias completas del OIEA. | UN | ويطلب أيضا إلى جميع الدول غير اﻷطراف في المعاهدة التي لديها برامج نووية يؤبه بها أن تخضع جميع أنشطتها النووية، الراهنة والمقبلة على حد سواء، لنظام الضمانات الكاملة النطاق للوكالة. |
4. Insta asimismo a los Estados a que tomen todas las medidas necesarias en los planos nacional e internacional para impedir los actos de violencia contra las misiones, representantes y funcionarios mencionados en el párrafo 2 y a que sometan a la justicia a quienes cometan tales actos; | UN | ٤ - تحث أيضا الدول على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي لمنع ارتكاب أية أعمال عنف ضد البعثات والممثلين والموظفين المذكورين في الفقرة ٢ أعلاه، وعلى تقديم الجناة الى القضاة؛ |
4. Insta asimismo a los Estados a que tomen todas las medidas necesarias en los planos nacional e internacional para impedir actos de violencia contra las misiones, representantes y funcionarios mencionados en el párrafo 2 y a que sometan a la justicia a quienes cometan tales actos; | UN | ٤ - تحث أيضا الدول على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي لمنع ارتكاب أية أعمال عنف ضد البعثات والممثلين والموظفين المذكورين في الفقرة ٢ أعلاه، وعلى تقديم الجناة الى القضاة؛ |
La Conferencia hace un llamamiento a esos Estados para que sometan sus instalaciones nucleares a las salvaguardias amplias del OIEA. | UN | ويهيب المؤتمر بهذه الدول أن تُخضع منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En virtud de la disposición obligatoria, la Comisión, antes de tomar una decisión definitiva sobre la cuestión, podrá exigir a las partes que sometan la sustancia a fiscalización provisional. | UN | وأمَّا بموجب الحكم الإلزامي، فيجوز للجنة المخدِّرات، ريثما يَصْدُر قرارها النهائي في المسألة، أن تُلْزِمَ الأطراف بإخضاع المادة للمراقبة المؤقَّتة. |
La Conferencia también pide a todos los Estados no partes en el Tratado que sometan todas sus actividades nucleares, actuales y futuras, a las salvaguardias del OIEA. | UN | كما يدعو المؤتمر كل الدول غير الأطراف في المعاهدة إلى إخضاع كل أنشطتها النووية الحالية منها والمقبلة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Dada la importancia primordial de asegurar la no proliferación, el Japón exhorta a los Estados que no son partes a que sometan todo su material nuclear a las salvaguardias del OIEA y concierten protocolos adicionales. | UN | ونظرا للأهمية البارزة لتعزيز عدم الانتشار فإن اليابان تدعو الأطراف من غير الدول إلى إخضاع موادها النووية كافة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإلى إبرام بروتوكول إضافي. |
Dada la importancia primordial de asegurar la no proliferación, el Japón exhorta a los Estados que no son partes a que sometan todo su material nuclear a las salvaguardias del OIEA y concierten protocolos adicionales. | UN | ونظرا للأهمية البارزة لتعزيز عدم الانتشار فإن اليابان تدعو الأطراف من غير الدول إلى إخضاع موادها النووية كافة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإلى إبرام بروتوكول إضافي. |
Además, el Grupo pide a todos los Estados que sometan todas sus actividades y materiales nucleares, actuales y futuros, a las salvaguardias del OIEA. | UN | وإضافة إلى ذلك تدعو المجموعة جميع الدول إلى إخضاع كافة المواد والأنشطة النووية سواء الموجود منها حاليا أو التي ستحوزها في المستقبل، لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Pide también a todos los Estados que no son partes en el Tratado y que cuentan con programas nucleares de importancia que sometan todas sus actividades nucleares, tanto actuales como futuras, al régimen de salvaguardias completas del OIEA. | UN | ويطلب أيضا إلى جميع الدول غير اﻷطراف في المعاهدة التي لديها برامج نووية يؤبه بها أن تخضع جميع أنشطتها النووية، الراهنة والمقبلة على حد سواء، لنظام الضمانات الكاملة النطاق للوكالة. |
Hace un llamamiento a los Estados poseedores de armas nucleares para que sometan el material nuclear que ya no necesitan a los fines de la defensa a las salvaguardias internacionales apropiadas y velen por su adecuada protección física. | UN | ويناشد الاتحاد الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تخضع للضمانات الدولية والحماية المادية الملائمة المواد الانشطارية التي لم تعد مطلوبة لأغراض دفاعية. |
Hace un llamamiento a los Estados poseedores de armas nucleares para que sometan el material nuclear que ya no necesitan a los fines de la defensa a las salvaguardias internacionales apropiadas y velen por su adecuada protección física. | UN | ويناشد الاتحاد الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تخضع للضمانات الدولية والحماية المادية الملائمة المواد الانشطارية التي لم تعد مطلوبة لأغراض دفاعية. |
4. Insta también a los Estados a que tomen todas las medidas necesarias en los planos nacional e internacional para impedir los actos de violencia contra las misiones, representantes y funcionarios mencionados en el párrafo 2 supra y a que sometan a la justicia a quienes cometan tales actos; | UN | ٤ - تحث أيضا الدول على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي لمنع ارتكاب أية أعمال عنف ضد البعثات والممثلين والموظفين المذكورين في الفقرة ٢ أعلاه، وعلى تقديم الجناة إلى القضاة؛ |
4. Insta también a los Estados a que tomen todas las medidas necesarias en los planos nacional e internacional para impedir los actos de violencia contra las misiones, representantes y funcionarios mencionados en el párrafo 2 supra y a que sometan a la justicia a quienes cometan tales actos; | UN | ٤ - تحث أيضا الدول على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي لمنع ارتكاب أي أعمال عنف ضد البعثات والممثلين والموظفين المذكورين في الفقرة ٢ أعلاه، وعلى تقديم الجناة إلى القضاء؛ |
4. Insta también a los Estados a que tomen todas las medidas necesarias en los planos nacional e internacional para impedir los actos de violencia contra las misiones, representantes y funcionarios mencionados en el párrafo 2 supra y a que sometan a la justicia a quienes cometan tales actos; | UN | " ٤ - تحث أيضا الدول على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي لمنع ارتكاب أية أعمال عنف ضد البعثات والممثلين والموظفين المذكورين في الفقرة ٢ أعلاه، وعلى تقديم الجناة إلى القضاء؛ |
La Conferencia hace un llamamiento a esos Estados para que sometan sus instalaciones nucleares a las salvaguardias amplias del OIEA. | UN | ويهيب المؤتمر بهذه الدول أن تُخضع منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Además, el Grupo pide a todos los Estados que sometan todas sus actividades y materiales nucleares, actuales y futuros, a las salvaguardias del OIEA. | UN | وإضافة إلى ذلك، تهيب المجموعة بجميع الدول أن تُخضع جميع المواد والأنشطة النووية، الحالية والمقبلة، لضمانات الوكالة. |
Además, el Grupo pide a todos los Estados que sometan todas sus actividades y materiales nucleares, actuales y futuros, a las salvaguardias del OIEA. | UN | وإضافة إلى ذلك، تهيب المجموعة بجميع الدول أن تُخضع جميع المواد والأنشطة النووية، الحالية والمقبلة، لضمانات الوكالة. |
Los acuerdos de salvaguardias amplias obligan a los Estados a someter todo el material nuclear a las salvaguardias del OIEA y al Organismo a aplicar salvaguardias a todo el material nuclear que sometan los Estados en cumplimiento de esos acuerdos. | UN | فالاتفاقات الشاملة بشأن الضمانات تلزِم الدول بإخضاع جميع المواد النووية لضمانات الوكالة الدولية وتلزم الوكالة الدولية بتطبيق الضمانات على جميع المواد النووية التي تعرضها الدول طبقاً لما جاء في تلك الاتفاقات. |
2. Insta a los Estados de la región que no lo hayan hecho a que sometan todas sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias totales del Organismo Internacional de Energía Atómica a título de importante medida para fomentar la confianza entre todos ellos y de medida para afianzar la paz y la seguridad; | UN | ٢ - تطلب من دول المنطقة التي لم تقم بعد بإخضاع جميع مرافقها النووية للضمانات الكاملة النطاق للوكالة الدولية للطاقة الذرية كتدبير هام من تدابير بناء الثقة بين جميع دول المنطقة وكخطوة نحو تعزيز السلم واﻷمن أن تفعل ذلك؛ |