Se presta una atención particular a las Partes en la Convención que son países en desarrollo afectados, especialmente los de África. | UN | ويجري التركيز على الأطراف من البلدان النامية المتأثرة في الاتفاقية، ولا سيما في أفريقيا. |
Un gran número de Partes que son países en desarrollo afectados expresaron el deseo de que, en el marco del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), se considerara la posibilidad de adoptar medidas destinadas específicamente a promover la lucha contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía. | UN | وأعرب عدد كبير من البلدان النامية المتأثرة الأطراف عن رغبته في ضرورة أن تؤخذ في الاعتبار التدابير التي تمكّن من مكافحة التصحر ومن تخفيف آثار القحط بصورة منفردة وذلك في إطار مرفق البيئة العالمية. |
15. Dieciséis Partes que son países en desarrollo afectados ya habían elaborado sus PAN cuando se creó el MM. | UN | 15- وكان ستة عشر طرفاً من البلدان النامية المتأثرة قد وضعت برامج عمل وطنية بالفعل عند إنشاء الآلية العالمية. |
- facilitar/organizar diálogos entre las Partes que son países en desarrollo afectados y las que son países desarrollados, a nivel nacional y a otros niveles, sobre la financiación de actividades de lucha contra la desertificación; | UN | - تسهيل/تنظيم الحوار بين اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة والبلدان المتقدمة على الصعيد الوطني واﻷصعدة اﻷخرى حول تمويل أنشطة مكافحة التصحر؛ |
EXPRESAMOS nuestra preocupación porque pese a los notables esfuerzos que han desplegado todos los interesados, no se han movilizado recursos financieros y de otro tipo adecuados, lo que ha mermado la capacidad de las Partes que son países en desarrollo afectados para cumplir los compromisos contraídos en virtud de la Convención; | UN | نعرب عن قلقنا لأنه بالرغم من الجهود الهامة المبذولة من قبل جميع الشركاء المعنيين، لم تتم تعبئة ما يكفي من الموارد المالية وغيرها من الموارد، مما حد من قدرة الأطراف من البلدان النامية المتضررة على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية؛ |
El Grupo de los 77 y China confía en que el mejoramiento de la labor del CCT, mediante el establecimiento de un grupo de expertos y científicos de alto nivel sobre la desertificación y la sequía, tenga unas consecuencias positivas en la aplicación de la Convención por las Partes que son países en desarrollo afectados. | UN | وتأمل مجموعة ال77 والصين أن يكون لتحسين عمل لجنة العلم والتكنولوجيا، من خلال إنشاء فريق الخبراء والعلماء الرفيع المستوى المعني بالتصحر والجفاف، أثر إيجابي في تنفيذ الاتفاقية من قبل الأطراف من البلدان النامية المتأثرة. |
Esta decisión se basó en su evaluación de que el entorno de política existente en la mayoría de las Partes que son países en desarrollo afectados era inadecuado para atraer financiación para los proyectos realizados en el marco de la Convención, en particular porque los PAN no estaban debidamente integrados en los marcos de planificación nacionales y sectoriales. | UN | واستند هذا القرار إلى التقييم الذي وضعته ومفاده أن بيئات السياسة العامة الحالية في معظم الأطراف من البلدان النامية المتأثرة لم تكن كافية لاجتذاب التمويل من أجل مشاريع اتفاقية مكافحة التصحر، وخصوصاً لأن إدراج برامج العمل الوطنية في أطر التخطيط الوطني والقطاعي لم يكن كافياً. |
La secretaría de la CLD y la secretaría del FMAM se comunicarán y cooperarán entre sí y se consultarán periódicamente al objeto de promover la financiación con cargo al FMAM de los costos incrementales para ayudar a las Partes que son países en desarrollo afectados a combatir la desertificación y mitigar los efectos de la sequía, de conformidad con el artículo 20, párrafo 2 b), y el artículo 21 de la Convención. | UN | سيجري بين أمانتي الاتفاقية والمرفق اتصال وتعاون وستتشاوران على أساس منتظم حول تعزيز تمويل التكاليف الزائدة من المرفق لمساعدة الأطراف من البلدان النامية المتأثرة على مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف عملاً بالمادة 20(ب) والمادة 21 من الاتفاقية. |
132. Se invita a las Partes que son países en desarrollo afectados y a las que son países desarrollados a que, con ayuda de las organizaciones multilaterales interesadas, el MM, la secretaría del FMAM y la secretaría de la CLD, establezcan un mecanismo de consulta, impulsado por los países, en las Partes que hayan ultimado sus PAN. | UN | 132- كما أن الأطراف من البلدان النامية المتأثرة والأطراف من البلدان المتقدمة مدعوة إلى القيام، بمساعدة من المنظمات المتعددة الأطراف المهتمة بالأمر، والآلية العالمية، وأمانة مرفق البيئة العالمية، وأمانة اتفاقية مكافحة التصحر، بإنشاء آلية استشارية ذات توجه قطري في البلدان التي انتهت من وضع برامج عملها الوطنية. |
La colaboración con la secretaría de la OCDE también abarca un estudio experimental sobre la orientación concreta de la ayuda relacionada con las Convenciones de Río, para el cual el Mecanismo proporcionó un análisis comparativo de la asistencia financiera a las Partes que son países en desarrollo afectados notificada por los miembros de la OCDE a la CP 3. | UN | كما أن التعاون مع أمانة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/لجنة المساعدة الإنمائية قد شمل أيضاً دراسة نموذجية حول المعونة تشمل اتفاقيات ريو، حيث قدمت الآلية العالمية تحليلاً مقارناً للمساعدة المالية التي أبلغت الدول الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف بأنها قدمتها إلى الأطراف من البلدان النامية المتضررة. |