"que sri lanka" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن سري لانكا
        
    • بأن سري لانكا
        
    • إن سري لانكا
        
    • أن تكون سري لانكا
        
    • على سري لانكا
        
    • فإن سري ﻻنكا
        
    • بموافقة سري لانكا
        
    • تقوم سري لانكا
        
    • وأن سري لانكا
        
    Cuando surgió violentamente el terrorismo, muchos pensaron que Sri Lanka se desintegraría. UN ولدى تفجر الارهاب بهذه القوة، اعتقد الكثيرون أن سري لانكا ستتفكك.
    El mundo sabe que Sri Lanka se ha visto asolada por la angustia de un violento conflicto étnico que ha minado nuestras energías por casi dos decenios. UN ويدرك العالم أن سري لانكا تعاني آلام صراع إثني عنيف امتص طاقاتنا لعقدين تقريبا.
    A pesar de que Sri Lanka se encuentra en una fase temprana de su industrialización, es probable que el sector industrial crezca rápidamente durante los próximos decenios. UN وعلى الرغم من أن سري لانكا في مرحلة مبكرة من مراحل التصنيع، فمن المحتمل أن يتوسع القطاع الصناعي بسرعة في العقود القليلة المقبلة.
    Se admite generalmente que Sri Lanka hubiera progresado con mucha más rapidez si no fuera por la guerra civil que lo asola. UN ومن المقبول عموما القول بأن سري لانكا كان يمكن أن تحقق تقدما أسرع لولا الحرب الأهلية المندلعة فيها الآن.
    Se anuncia que Sri Lanka se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وأعلن أن سري لانكا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    El representante de Filipinas anuncia que Sri Lanka se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وأعلن ممثل الفلبين أن سري لانكا انضمت إلى الدول التي قدمت مشروع القرار.
    Hubo una expresión de confianza general en que Sri Lanka podría lograr mejores resultados. UN وقد كان هناك تعبير عن الثقة الكاملة في أن سري لانكا يمكن أن تفعل ما هو أحسن.
    Ya el mundo es consciente de que Sri Lanka fue el segundo país más afectado, luego solamente de Indonesia. UN وبات العالم الآن يعرف أن سري لانكا كانت ثاني أكثر بلد متضرر، بعد إندونيسيا.
    Hubo una expresión de confianza general en que Sri Lanka podría lograr mejores resultados. UN وقد كان هناك تعبير عن الثقة الكاملة في أن سري لانكا يمكن أن تفعل ما هو أحسن.
    Nos complace que Sri Lanka haya sido elegida en su comité organizador como miembro fundador de este importante órgano. UN ويسعدنا أن سري لانكا انتخبت في لجنة التنظيم بصفتها عضوا مؤسسا لتلك الهيئة الهامة.
    El representante de Cuba formula una declaración y anuncia que Sri Lanka y Swalizandia se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN أدلى ممثل كوبا ببيان وأعلن أن سري لانكا وسوازيلند انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار.
    Es evidente que Sri Lanka ha realizado progresos lentos pero constantes en este ámbito. UN ومن الواضح أن سري لانكا أحرزت تقدماً مطّردا وإن كان بطيئا في هذا المجال.
    Estoy seguro de que Sri Lanka podrá comunicar la realización de progresos sobre los asuntos mencionados en las observaciones finales del Comité cuando presente su cuarto informe periódico. UN وإنني لواثق من أن سري لانكا ستستطيع، لدى تقديم تقريرها الدوري الرابع، أن تقدم معلومات عن التقدم المحرز فيما يخص المسائل المشار إليها في الملاحظات الختامية للجنة.
    Esto resulta muy tranquilizador, ya que Sri Lanka está convencida de que, al menos por el momento, no es necesaria una alternativa al texto de trabajo. UN وهذا أمر يبعث على الاطمئنان البالغ، إذ أن سري لانكا تعتقد أنه لا ضرورة على اﻷقل في الوقت الحالي لنص بديل عن النص المتداول.
    El comentarista de Suiza puso de relieve que Sri Lanka estaba bien preparada para atraer más inversiones de las PYMES, lo cual reflejaba la actual tendencia mundial. UN وأكد المعلق من سويسرا على أن سري لانكا تحظى بموقف متوازن لاجتذاب المزيد من الاستثمار من المشاريع الصغيرة والمتوسطة، وهو ما يعكس الاتجاه العالمي الراهن.
    Asimismo, se complace en informar a la Comisión que Sri Lanka ha constituido un Instituto de Capacitación para el apoyo a la paz, para preparar personal militar destinado a misiones de mantenimiento de la paz. UN وقال إنه يسعده أيضا إبلاغ اللجنة أن سري لانكا أقامت معهدا للتدريب على دعم السلام لإعداد الموظفين العسكريين لبعثات حفظ السلام.
    La Comisión desea expresar su convicción de que Sri Lanka mantendrá y reforzará sus compromisos de defensa de los derechos humanos y de las libertades fundamentales. UN وتود اللجنة أن تعرب عن اقتناعها بأن سري لانكا ستتمسك بالتزامها وتستند إليه في تعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Para concluir, quiero reiterar que Sri Lanka seguirá apoyando los esfuerzos del pueblo de Sudáfrica por lograr una transición pacífica a una sociedad unida, democrática y sin distinciones raciales en su país. UN وختاما، أود أن أكرر القول بأن سري لانكا ستواصل دعم شعب جنوب افريقيا في جهوده الرامية إلـــى تحقيـــق انتقال سلمي نحو إقامة مجتمع موحد ديمقراطي وغير عنصري في جنوب افريقيا.
    Al dirigirme a la Asamblea 42 años más tarde, me permito decir que Sri Lanka sigue siendo un Miembro leal y dedicado de esta Organización. UN وإذ أخاطب هذه الجمعية اﻵن بعد مرور ٢٤ سنة، أقول إن سري لانكا ستظل عضوا وفيا ومخلصا لهذه المنظمة.
    Sin duda, no fue fortuito que Sri Lanka haya producido la primera mujer democráticamente elegida Primera Ministra en el mundo en 1960. UN وليس مصادفة أن تكون سري لانكا قد انتخبت ديمقراطيا أول امرأة رئيسة للوزراء في العالم عام 1960.
    El restablecimiento de su libertad de movimiento se ha convertido en una cuestión urgente que Sri Lanka debe abordar sin demora para cumplir con sus compromisos internacionales. UN وقد أصبحت إعادة حرية الحركة إليهم مسألة ملحة يتعين على سري لانكا حلها دون تأخير وفاء منها بالتزاماتها الدولية.
    También acogió favorablemente el hecho de que Sri Lanka hubiese aceptado 45 recomendaciones y que, además, hubiese formulado más de 25 compromisos voluntarios. UN ورحبت البحرين أيضاً بموافقة سري لانكا على 45 توصية إلى جانب ما يربو على 25 التزاماً طوعياً.
    La Misión Permanente de Sri Lanka, ateniéndose a lo dispuesto en la resolución 60/251, distribuirá próximamente, en apoyo de su candidatura, un aide-mémoire en que expondrá detalladamente sus promesas y compromisos en materia de derechos humanos y, de ser elegida, la forma en que Sri Lanka se propone desempeñar un papel constructivo en el Consejo de Derechos Humanos. UN وستقوم البعثة الدائمة لسري لانكا في وقت قريب بتوزيع مذكرة وفقا للقرار 60/251 تفصل التزاماتها وتعهداتها في مجال حقوق الإنسان وتدعم ترشيح سري لانكا، وسوف تقوم سري لانكا إذا جرى انتخابها بلعب دور بناء في عضوية مجلس حقوق الإنسان.
    La industrialización exige fuentes energéticas poco costosas y fiables, por lo que Sri Lanka celebra el interés puesto por la ONUDI en ese sector. UN وقالت أيضا إن التصنيع يحتاج إلى مصادر رخيصة ويعوّل عليها للطاقة، وأن سري لانكا ترحب بتركيز اليونيدو على ذلك القطاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more