Afirma que su hijo es víctima de violaciones de los artículos 2, 7, 9, 10 y 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وهي تدعي أن ابنها ضحية انتهاك المواد 2 و7 و9 و10 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
La autora alega que su hijo es víctima de violaciones por Uzbekistán de sus derechos con arreglo al artículo 6, al artículo 9, al artículo 14, al artículo 15 y al artículo 16 del Pacto. | UN | وتدَّعي صاحبة البلاغ أن ابنها ضحية انتهاك أوزبكستان حقوقه بموجب المواد 6 و9 و14 و15 و16 من العهد. |
La autora sostiene que su hijo es víctima de una violación por parte de Uzbekistán de sus derechos consagrados en los artículos 2, 3, 5, 6, 7, 10, 11, 14 y 16 del Pacto. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أن ابنها ضحية انتهاكات أوزبكستان لحقوقه بموجب المواد 2 و3 و5 و6 و7 و10 و11 و14 و16 من العهد. |
3.1 El autor pretende que su hijo es víctima de una violación de los derechos que tiene en virtud del artículo 7 del Pacto, dado que fue golpeado y torturado por policías e investigadores. | UN | 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن ابنه ضحية انتهاك حقوقه المكفولة بموجب المادة 7 من العهد، لأنه قد تعرض للضرب والتعذيب على يد أفراد الشرطة والمحققين. |
3.1 El autor pretende que su hijo es víctima de una violación de los derechos que tiene en virtud del artículo 7 del Pacto, dado que fue golpeado y torturado por policías e investigadores. | UN | 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن ابنه ضحية انتهاك حقوقه المكفولة بموجب المادة 7 من العهد، لأنه قد تعرض للضرب والتعذيب على يد أفراد الشرطة والمحققين. |
3. La autora alega que su hijo es víctima de violaciones por Uzbekistán de los derechos enunciados en el artículo 6, el artículo 7, el artículo 9, el artículo 10, el artículo 14 y el artículo 16 del Pacto. | UN | 3- تدعي صاحبة البلاغ أن ابنها وقع ضحية انتهاكات أوزبكستان لحقوقه بموجب المواد 6 و7 و9 و10 و14 و16 من العهد. |
3.5. El autor afirma además que su hijo es víctima de una violación del apartado a) del párrafo 3 del artículo 14. | UN | 3-5 ويزعم صاحب البلاغ أيضاً أن ابنه وقع ضحية انتهاك أحكام الفقرة 3(أ) من المادة 14. |
La autora afirma que su hijo es víctima de una violación por Uzbekistán de los derechos que le reconocen los artículos 2, 7, 9, 10 y 14 del Pacto. | UN | وتدَّعي صاحبة البلاغ أن ابنها ضحية انتهاك أوزبكستان حقوقه بموجب المواد 2 و7 و9 و10 و14 من العهد. |
La autora afirma que su hijo es víctima de la violación, por Uzbekistán, de los derechos que le confieren los artículos 6, 9, 10, 14, 15 y 16 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وتدّعي صاحبة البلاغ أن ابنها ضحية انتهاك أوزبكستان لحقوقه بموجب المواد 6 و9 و10 و14 و15 و16 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
La autora afirma que su hijo es víctima de la violación, por Uzbekistán, de los derechos que le confieren los artículos 6, 9, 10, 14, 15 y 16 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وتدّعي صاحبة البلاغ أن ابنها ضحية انتهاك أوزبكستان لحقوقه بموجب المواد 6 و 9 و 10 و 14 و 15 و 16 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
3.3 La autora afirma, sin ofrecer otra información, que su hijo es víctima de la violación de sus derechos protegidos por el artículo 12 del Pacto. | UN | 3-3 وتدعي صاحبة البلاغ، دون تقديم مزيد من المعلومات، أن ابنها ضحية انتهاك حقوقه بموجب المادة 12 من العهد. |
3.1. La autora afirma que su hijo es víctima de una violación de los artículos 7 y 10 del Pacto porque, cuando fue detenido y en otras ocasiones antes del juicio, recibió muy malos tratos y por las condiciones inhumanas de detención. | UN | 3-1 تدعي صاحبة البلاغ أن ابنها ضحية انتهاك المادتين 7 و10 من العهد لأنه عومل معاملة سيئة جداً وقت القبض عليه وفي مناسبات أخرى قبل محاكمته ولأن أوضاع السجن لم تكن إنسانية. |
Alega que su hijo es víctima de violaciones de los derechos humanos por parte de Guyana1. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أن ابنها ضحية لانتهاكات من جانب غيانا(1) لحقوق الإنسان. |
La autora sostiene que su hijo es víctima de una violación por parte de Uzbekistán de sus derechos consagrados en los artículos 6, 7, 10, 14, 15 y 16 del Pacto. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أن ابنها ضحية انتهاك أوزبكستان حقوقه بموجب المواد 6 و7 و10 و14 و15 و16 من العهد(). |
La autora sostiene que su hijo es víctima de una violación por parte de Uzbekistán de sus derechos consagrados en los artículos 6, 7, 10, 14, 15 y 16 del Pacto. | UN | وتدّعي صاحبة البلاغ أن ابنها ضحية انتهاك أوزبكستـان حقوقـه بموجـب المواد 6؛ 7؛ 10؛ 14؛ 15؛ و16 من العهد(). |
3.1 La autora afirma que su hijo es víctima de violación de los derechos enunciados en el artículo 7, ya que fue golpeado y torturado por agentes del Ministerio de Seguridad y obligado a confesarse culpable. | UN | 3-1 تدَّعي صاحبة البلاغ أن ابنها ضحية انتهاك حقوقه المقرَّرة بموجب المادة 7، إذ ضُرب وعُذب على أيدي مسؤولين من وزارة الأمن، وأُجبر على الاعتراف بالتهمة. |
El autor afirma que su hijo es víctima de violaciones de sus derechos en virtud de los artículos 6, 7 y 10 , los párrafos 1 y 2 y los apartados b), d), e) y g) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto, cometidas por la Federación de Rusia. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن ابنه ضحية لانتهاك الاتحاد الروسي() لحقوقه المنصوص عليها بموجب المواد 6 و7 و10 والفقرات 1 و2 و3(ب) و(د) و(ه) و(ز) من المادة 14 من العهد. |
Alega que su hijo es víctima de violaciones por Tayikistán de los artículos 6; 7; los párrafos 1 y 2 del artículo 9; y el párrafo 1 y los apartados a), b), d) y g) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن ابنه ضحية انتهاك طاجيكستان للمادتين 6 و7، والفقرتين 1 و2 من المادة 9، والفقرات 1 و3(أ) و(ب) و(د) و(ز) من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
El autor pretende que su hijo es víctima de una violación, por Tayikistán, de los derechos que tiene en virtud de los artículos 6, 7, 9 y 10 y los párrafos 1, 2, y 3 b), c), d) y e) del artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ويدّعي صاحب البلاغ أن ابنه ضحية انتهاك طاجيكستان لحقوقه بموجب المواد 6 و7 و9 و10؛ والفقرات 1 و2 و3(ب) و(ج) و(ﻫ) و(د) من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
La autora alega que su hijo es víctima de violaciones por Uzbekistán de los derechos enunciados en el artículo 6, el artículo 7, el artículo 9, el artículo 10, el artículo 14 y el artículo 16 del Pacto. | UN | وتزعم صاحبة البلاغ أن ابنها وقع ضحية انتهاكات من قبل أوزبكستان لحقوقه بموجب المواد 6 و7 و9 و10 و14 و16 من العهد(). |
3.1 La autora afirma que su hijo es víctima de una violación de los derechos que le asisten en virtud del artículo 7 del Pacto, al haber sido sometido a tortura y obligado a declararse culpable de unos delitos que no ha cometido. | UN | 3-1 تدعي صاحبة البلاغ أن ابنها وقع ضحية لانتهاك حقوقه بموجب المادة 7 من العهد، بما أنه تعرض للتعذيب وأُكره على تحمل المسؤولية عن جرائم لم يرتكبها. |
3.1. El autor afirma que su hijo es víctima de la violación de sus derechos con arreglo al artículo 7 del Pacto, ya que durante los primeros tres días después de su detención fue torturado por funcionarios del Ministerio del Interior para hacerlo confesar, en violación del apartado g) del párrafo 3 del artículo 14. | UN | 3-1 يزعم صاحب البلاغ أن ابنه وقع ضحية انتهاك حقوقه بموجب المادة 7 من العهد وذلك لأن تعرّض، خلال الأيام الثلاثة الأولى التي تلت احتجازه، للتعذيب على أيدي موظفي وزارة الداخلية لإرغامه على الاعتراف بالذنب، وهو ما يشكل انتهاكاً لأحكام الفقرة 3(ز) من المادة 14 من العهد. |
Afirma que su hijo es víctima de la violación por Tayikistán de sus derechos reconocidos en los artículos 7; 9, párrafos 1 y 2; 10 y 14, párrafos 1 y 3, apartados e) y g), del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ويدّعي صاحب البلاغ أن ابنه وقع ضحية انتهاك من جانب طاجيكستان بالتعدي على حقوقه بموجب المادة 7؛ والفقرتين 1 و2 من المادة 9؛ والمادة 10؛ والفقرتين 1 و3(ه) و(ز) من المادة 14، من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |