Una trabajadora de una fábrica alemana, al enterarse de que su marido había muerto, escribió a su jefe para dejar el trabajo. | Open Subtitles | كتبت أحد النساء عاملة مصنع بعد أن عرفت أن زوجها قد قُتل رسالة استقالة لرئيسها في العمل ، قائلة: |
¿Cómo iba a saber que su marido iba a volver pronto a casa? | Open Subtitles | حسناً، كيف كان من المفترض أن أعرف أن زوجها سيأتي مبكراً؟ |
Olive no se había enterado de que su marido se había cambiado a la doctora guapa con pantalones cortos. | Open Subtitles | اوليف لم يسَبَقَ انها سمعت بأن زوجها حول سجلاته الطبية إلى الطبيبةِ الجميلةِ في البناطيل القصيرة |
La pusieron en libertad, pero poco después le pidieron que volviera a personarse en la comisaría y le preguntaron si sabía que su marido tenía problemas cardíacos. | UN | وأطلق سراحها ولكنها استدعيت إلى قسم الشرطة بعد ذلك بقليل وسئلت عما إذا كانت على علم بأن زوجها يعاني من مشاكل قلبية. |
En algún punto, sabía que su marido tenía tanto viagra y nitroglicerina en su sistema. | Open Subtitles | في وقت ما عرفتي أن زوجك تناول الفياجرا و النيتروغلسرين معاً داخل جسده |
Pero odio la idea de que su marido vuelva. | Open Subtitles | لكني أكره التفكير في أن زوجكِ سيعود للبيت |
¿Y si te digo que su marido no es el único que las disfruta? | Open Subtitles | ماذا لو أخبرتك أن زوجها ليسَ الوحيد الذي أستمتع بمداعبة صدرها ؟ |
¿Crees que su marido seguirá ese consejo y se mantendrá al margen? | Open Subtitles | اذن أتعتقد أن زوجها سيعمل بنفس النصيحة و يبتعد ؟ |
Ella descubrió que su marido asesinó a una estudiante que mantenía un romance con él. | Open Subtitles | لقد إكتشفت للتو أن زوجها قتل طالبة والتي كان يقيم علاقة غرامية معها |
Cómo creyó ver que su marido la abandonaba y huía al bosque. | Open Subtitles | كيف بدا لها أن زوجها تخلى عنها وهرب إلى الغابة. |
No obstante, ello se le ocultó deliberadamente y hasta hace poco se le hizo creer que su marido estaba prisionero en Turquía. | UN | ومع ذلك، فقد أخفي ذلك عنها وأوهمت ﻷن تعتقد، حتى عهد قريب، أن زوجها سجين في تركيا. |
Resumen: La acusada, sospechando que su marido le era infiel, le disparó y lo apuñaló después, causándole la muerte. | UN | استناداً إلى اشتباه المدعى عليها في أن زوجها كان يخونها، قامت بإطلاق النار عليه وطعنه حتى الموت. |
La pusieron en libertad, pero poco después le pidieron que volviera a personarse en la comisaría y le preguntaron si sabía que su marido tenía problemas cardíacos. | UN | وأطلق سراحها ولكنها استدعيت إلى قسم الشرطة بعد ذلك بقليل وسئلت عما إذا كانت على علم بأن زوجها يعاني من مشاكل قلبية. |
Espiarla. Intentar que piense que su marido aún vive. | Open Subtitles | تتجس عليها محاولاً جعلها تعتقد بأن زوجها مازال على قيد الحياة |
Sé que su marido es un mal tipo. Lo sé todo. | Open Subtitles | أنا أعرف بأن زوجها رجل سيء أنا أعرف كل شيء |
Vale, escuche, sabemos que su marido fue acusado de malversar dinero de su negocio y que había muchos inversores enfadados. | Open Subtitles | حسناً، اسمعي، نعلم أن زوجك اتهم باختلاس الأموال من عمله و كان هناك الكثير من المستثمرين الحانقين |
¿Nunca pensó usted que su marido tuviera la tentación de quitarse la vida? | Open Subtitles | هل خطر لكِ أن زوجك كان ميال ليفعل بنفسه ما فعل ؟ |
Tenemos razones para creer que su marido puede ir a buscarla. | Open Subtitles | لدينا عدّة أسباب نعتقد أن زوجكِ سيأتي إليك |
Oh, siento haber sido tan rudo hace un momento pero es desalentador oir de una mujer que su marido la ama. | Open Subtitles | انا آسف أنني كنت فظاً منذ لحظات لكنه دائما يكون شيئا محبطاً ان تسمع زوجة تقول ان زوجها يحبها |
Dijo que su marido se metió en una pelea hace unos días, llegó a casa con un moretón. | Open Subtitles | لقد قالت أنّ زوجها تورّط في شجار قبل بضعة أيام وعاد إلى البيت مع كدمات |
Perdone si me entrometo, ¿pero le preocupa que su marido no sea el padre? | Open Subtitles | إعذريني لو كان هذا جريئاً، لكن أأنتِ قلقة أنّ زوجكِ ليس الأب؟ |
La mujer les dijo que su marido se había marchado a casa de sus padres porque estaban enfermos. | UN | فقالت لهم إن زوجها كان قد خرج لزيارة والديه لأنهما كانا مريضين. |
El informe del forense dice que su marido murió de sobredosis de cocaína. | Open Subtitles | لقد ذكر تقرير التشريح بأن زوجك قد توفي . جراء جرعة زائدة من الكوكايين |
Sra. Ness, creo que su marido va a encerrar Al Capone. | Open Subtitles | سيد نيس , اعتقد ان زوجك اصبح الرجل الذى نال من آل كابون |
Con respecto a la acción penal ex officio contra Mustafa Goekce por infligir lesiones corporales dolosas en relación con el mismo incidente, Şahide Goekce confirmó en el Tribunal de Distrito de Fünfhaus lo que su marido había dicho, a saber, que ella era epiléptica y sufría crisis de depresión y que el hematoma en el cuello era resultado de que su marido la había sujetado. | UN | وفيما يتعلق بمقاضـاة مصطفى غويكشه دون تقديم طلب لإلحاقـه أذى جسمانيا بسـوء نيـة فيما يتعلق بنفس الحادثـة، أكـدت شهيـدة غويكشه في محكمـة فونفاوس المحلية ما ذكره زوجها، أي أنهـا مصابـة بالصرع وأنها تعاني من نوبات اكتئـاب وأن الكدمات الموجودة في رقبتها نتجـت عن إمساك زوجها لها. |
Una esposa mata a su bebé para que su marido termine un romance. | Open Subtitles | زوجة تقتل طفلها لتنتقم من زوجها بسبب علاقته الغرامية |
Le sugiero que su marido se suicidó. | Open Subtitles | اُحيطكِ علماً بأن زوجكِ أقدم علـى الإنتحار |
Quiere pensar que su marido lo hizo de corazón. | Open Subtitles | المرأة تريد من زوجها أن يفعل . ما يمليه عليه قلبه |
El 21 de julio de 2008, el Tribunal de Familia de Jerusalén indemnizó a una mujer con la cantidad de 550.000 NSI (137.500 dólares de los EE.UU.) debido a que su marido incumplió la sentencia del Tribunal Rabínico, que estipulaba la necesidad de que la pareja se divorciara (F.M.C. (Jerusalén) 6743/02, K. c. K. (21.6.2008)). | UN | 15 - وفي 21 تموز/يوليه 2008، أصدرت محكمة شؤون الأسرة في القدس حكماً بتعويض امرأة بمبلغ 000 550 شاقل إسرائيلي جديد (500 137 دولار) مستحقة بسبب عدم امتثال زوجها بأمر المحكمة الحاخامية، التي تنصّ على ضرورة الطلاق بين الزوجين (القضية F.M.C. (Jerusalem) 6743/02 K. v. K. (21حزيران/يونيه 2008)). |