Pero dije que tenía que ser bajo las condiciones con las que siempre he trabajado: ni créditos, ni logotipos, ni patrocinadores. | TED | ولكنني أقول أنه يجب أن تكون وفق الشروط التي اشتغلت وفقا لها: من دون شعارات أو رعاة أو كلمة شكر. |
Porque, en lo más profundo, sabía que tenía que estar aquí por mamá. | Open Subtitles | ربما, داخلي, علمت أنني . يجب أن أبقى من أجل أمي |
Sí y sabía que nos estaban grabando, así que tenía que hacer ver que éramos... | Open Subtitles | صحيح، و كنت أعلم أننا نظهر على الكاميرا، و كان علي أن أقنعهم |
Cuando salí del pabellón, me dijeron que tenía que encontrar algo positivo en que centrarme, y, bueno, he encontrado algo. | Open Subtitles | عندما خرجت من المستشفى اخبروني انه يجب ان اجد شيئا ايجابيا لكي اركز عليه ولقد وجدت شيئا |
Los fundadores de las Naciones Unidas vislumbraron un mundo que tenía que optar entre la paz y el exterminio. | UN | إن مؤسسي اﻷمم المتحدة عايشوا عالما كان عليه أن يختار بين السلم والفناء. |
Para intentar hacer un mapa del pasado, sabía que tenía que ver de otra manera. | TED | لمحاولة رسم خريطة الماضي، عرفت أنه علي أن أرى بشكل مختلف. |
Conociendo esto, sabía que tenía que haber una mejor manera de hacerlo. | TED | ومن أجل ذلك، عرفت أنه يجب أن يكون هناك طريقة أفضل. |
Entonces me di cuenta de que tenía que dedicar mi vida a la ciencia. | Open Subtitles | وقتها أدركت أنه يجب أن أكرس حياتي للعلم. |
Me dijeron que tenía... que parecer más viejo y yo hice lo que me dijeron. | Open Subtitles | أخبروني أنه يجب أن أبدوا أكبر سناً وفعلت ما أمروني به. |
Dejé que te alejaras porque pensé que tenía que serlo todo para ti. | Open Subtitles | تركتكِ تذهبين لأنني ظننت أنني يجب أن أكون كل شيء لكِ. |
Entonces me levanté y le dije que tenía que volver a trabajar. | Open Subtitles | فوقفت وقلتُ له أنني يجب أن أعود إلى الـعمـل فقال: |
Para el experimento sabía que tenía que acceder al cerebro y suministrar oxitocina en forma directa. | TED | لذا لكى نقوم بالتجربة، كان علي أن أغوص داخل العقل وأن أتلاعب بمستويات الأوكسيتوسين مباشرة. |
Y supe que tenía que decirle a Jeff Purcell, mi abogado, que necesitaba irme. | TED | وكنت أعرف أنه كان علي أن أخبر جيف بورسيل المحامي الخاص بي، أنني يجب أن أغادر. |
Supe que tenía que llevar un banjo a China. | TED | علمت انه يجب ان اخذ الة البانجو معي الى الصين |
y él se encuentra en una casa para ancianos, una asilo, rodeado de otros ancianos, así que tenía que actuar exactamente igual que la de los demás. | TED | وانه أيضا في منزل قديم ، وانه في دار رعاية المسنين حول مسنين آخرين ، لذلك كان عليه أن يشبه بالضبط الآخرين. |
Así que pensé que tenía que dejarle KO. | TED | لذا أدركت أنه علي أن أنهي الأمر. فكان علي أن أتخذ نهاية تافهة. |
Vio algo que quería y supo que tenía que comportarse de cierta manera para obtenerlo. | Open Subtitles | رأى شيئاً أراده، فأدركَ أنّ عليه التصرّف بطريقة معينة ليحصل عليه |
La otra enfermera me dijo que se suponía que tenía que regresar... y ella lo llevaría abajo. | Open Subtitles | المُمرّضة الأخرى أخبرتني أنّ عليّ أن أعود، وأنّها ستصطحبه إلى الطابق الأسفل. |
Le dije que tenía que dejar de verle, pero amenazó con delatarnos. | Open Subtitles | أخبرتها أن عليها التوقف عن مقابلته لكنها هددت بفضح علاقتنا |
Dije lo que tenía que decir, ¿está bien? | Open Subtitles | إسمع، لقد قلت ما كان عليّ أن أقوله، حسنًا؟ |
esa no era la parte de la ecuación en la que tenía que trabajar. | TED | هذا لم يكن حقاً جزء من الحل أنه يجب علي أن أتمرن. |
Cuando pensaba que iba a ser padre, me dí cuenta que tenía que dejar de verme como un perdedor. | Open Subtitles | ،عندما أعتقدت بأنّي سأصبح أباً أدركت حينها بأنه يجب أن أتوقف عن رؤية نفسي كشخص فاشل |
Hice lo que tenía que hacer porque era lo correcto. | Open Subtitles | فعلت ما توجب علي فعله لانه كان الشيء الصحيح للقيام به |
El comisario dijo que tenía que venir rápido. Hay trabajo que hacer. | Open Subtitles | وقال الشريف انه يجب أن يأتي بسرعة هناك عمل عليه القيام به |
Sabes, me aburrí. Siempre me enseñaron que tenía que trabajar | Open Subtitles | أتعرفين , لقد أصابني السأم تعلمت دوما بأن عليّ أن أعمل |