"que termina el" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنتهية في
        
    • التي تنتهي في
        
    • الممتدة حتى
        
    • تاريخ انتهاء مدة
        
    • التي ستنتهي في
        
    • الذي ينتهي في
        
    • الممتدة إلى
        
    • والتي تنتهي في
        
    El Secretario General estima que se necesitarán 2.698.000 dólares para la liquidación de la Misión durante el período que termina el 28 de febrero de 1995. UN وقال إن اﻷمين العام قدر أنه سيلزم مبلغ ٠٠٠ ٦٩٨ ٢ دولار لتصفية البعثة خلال الفترة المنتهية في ٢٨ شباط/ فبراير ١٩٩٥.
    Resumen de los recursos suministrados y gastos operacionales para el período que termina el 31 de marzo de 1994 UN الثالث - موجــز المـوارد المتوفـرة وتكاليف التشغيل للفترة المنتهية في ٣١ آذار/مارس
    B. Situación de caja para el período que termina el 30 de junio de 1994 UN حالة اﻷموال النقدية للفترة المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤
    Hay un déficit de casi 80 mil millones este año fiscal que termina el 30 de septiembre. Open Subtitles ونحن نواجه عجزاً بمقدار 80 مليار دولار، لميزانية العام التي تنتهي في الثلاثين من سبتمبر
    Se estima que los gastos correspondientes al mandato del año en curso, que termina el 31 de diciembre de 2002, superarían las consignaciones actuales en 34.000 dólares. UN وتشير التقديرات إلى أن نفقات فترة الولاية الحالية التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 سوف تتجاوز الاعتمادات الراهنة بمقدار 000 34 دولار.
    Recursos proporcionados y gastos de funcionamiento para el período que termina el 31 de enero de 1995 UN الموارد المتاحة والتكاليف التشغيلية للفترة المنتهية في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥
    La estimación se basa en el prorrateo de los gastos periódicos correspondientes al período de siete meses que termina el 29 de febrero de 1996. UN وهذا التقدير يقوم على تحصيص التكلفة المتكررة لفترة السبعة أشهر المنتهية في ٢٩ شباط/فبراير ١٩٩٦.
    Estado financiero IV Estado de las corrientes de efectivo para el período que termina el 31 de diciembre de 1994 UN البيان الرابع - بيان التدفقات النقدية للفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤
    Los gastos estimados corresponden al período de 12 meses que termina el 30 de abril de 1995. UN أما النفقات فإنها مقدرة عن فترة اﻟ ١٢ شهرا المنتهية في ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٥.
    Se presentarán a la Asamblea General las solicitudes de consignaciones correspondientes al período que termina el 30 de abril de 1995. UN وستعرض الاحتياجات للفترة المنتهية في ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٥ على الجمعية العامة.
    El saldo no comprometido correspondiente al período que termina el 19 de abril de 1996 es de 23,9 millones de dólares en cifras brutas. UN أما مجموع الرصيد غير المستعمل للفترة المنتهية في ١٩ نيسان/أبريل ١٩٩٦ فيبلغ إجمالية ٢٣,٩ مليون دولار.
    Se estima que se adeuda la cantidad de 14,3 millones de dólares por concepto de gastos de los contingentes para el período que termina el 29 de febrero de 1996. UN وتشير التقديرات إلى أن هناك مبلغ ١٤,٣ مليون دولار واجب اﻷداء لتكاليف القوات عن الفترة المنتهية في ٢٩ شباط/فبراير ١٩٩٦.
    Estimaciones revisadas de gastos para el período que termina el 30 de junio de 1996 UN تنقيح لتقديرات تكلفة الفترة المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦
    En el párrafo 20 de su informe, la Comisión Consultiva recomienda que el prorrateo correspondiente al período objeto de examen y al período que termina el 31 de octubre de 1996 debe compensarse con el saldo no comprometido. UN ٩ - ومضى يقول إن اللجنة الاستشارية توصي في الفقرة ٢٠ من تقريرها بأنه يتعين مقاصة التحميل على الاشتراكات عن الفترة قيد الاستعراض والفترة المنتهية في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ للرصيد غير المثقل.
    Samoa agradece el informe del Consejo de Seguridad, en el se presenta un resumen amplio de las actividades que realizó hasta el período que termina el 31 de julio de 2004. UN وساموا ممتنة لتقرير المجلس، الذي يوفر ملخصا شاملا لأنشطته للفترة التي تنتهي في 31 تموز/يوليه 2004.
    Ocupará el cargo durante el resto del mandato de su predecesor, que termina el 30 de septiembre de 2014. UN وسيتولى مهام المنصب خلال ما تبقى من مدة ولاية سلفه التي تنتهي في 30 أيلول/ سبتمبر 2014.
    Tengo el honor de referirme al mandato de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI), que termina el 31 de mayo de 2010. UN أتشرف بالإشارة إلى ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار التي تنتهي في 31 أيار/مايو 2010.
    26. El Presidente del CCCA tomó nota de la estimación del margen de las remuneraciones pensionables correspondientes a 1993 y de las tasas de sustitución de ingresos para el período trienal que termina el 31 de diciembre de 1993. UN ٢٦ - أحاط رئيس اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الادارية علما بهامش اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي المقدر لسنة ١٩٩٣، ونسب استبدال الدخل لفترة السنوات الثلاث التي تنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    También quiero referirme a los comentarios hechos esta mañana por el representante que habló en nombre de la Unión Europea acerca de la asignación de una suma importante de dinero durante un período que termina el año próximo para ayudar en los esfuerzos de desarrollo sostenible de los Estados pequeños y alentar y dar las gracias a los miembros de la Unión Europea a este respecto. UN وأود أيضا أن أشير الى التعليقات التي أدلى بها صباح اليوم الممثل الذي تكلم باسم الاتحاد اﻷوروبي فيما يتعلق بتجنيب مبلغ كبير من المال للفترة التي تنتهي في العام المقبل لمساعدة الدول الصغيرة في جهود التنمية المستدامة، فأبدي تشجيعنا وشكرنا ﻷعضاء الاتحاد اﻷوروبي في هذا السياق.
    Se ha consignado un monto total de 70.606.500 dólares para el período que termina el 30 de junio de 1997. UN واعتمد ما إجماليه ٥٠٠ ٦٠٦ ٧٠ دولار للفترة الممتدة حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    b) En la fecha de la aprobación por el Comité, en el caso de los miembros nombrados para cubrir una vacante imprevista, y finalizará el día en que termina el mandato del miembro o los miembros que reemplazan. UN (ب) في تاريخ موافقة اللجنة إذا كان الأعضاء المعينين لشغل الشواغر الطارئة، وتنتهي مدة العضوية في تاريخ انتهاء مدة عضوية الأعضاء الذين يحلون محلهم.
    Antes de concluir, quiero referirme brevemente a Irlanda en su calidad de miembro del Consejo de Seguridad, que termina el 31 de diciembre de 2002. UN وقبل أن أختتم، أود أن أشير بإيجاز إلى عضوية أيرلندا في مجلس الأمن، التي ستنتهي في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2002.
    9. El Japón ha ratificado y esta aplicando los principales instrumentos de derechos humanos. Además, todos los años se observa una " Semana de derechos humanos " que termina el 10 de diciembre, día de la aprobación de la Declaración Universal de los Derechos Humanos. UN 9 - واستطردت تقول إن اليابان صدقت على الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان وأصبحت تنفذها الآن، بل إن اليابان تحتفل في كل عام ``بأسبوع حقوق الإنسان ' ' الذي ينتهي في يوم 10 تشرين الثاني/أكتوبر، وهو اليوم الذي يوافق ذكرى إقرار الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Segundo frente: producción de forraje y artículos pecuarios libres de contaminación en el marco del programa federal especial titulado " Superación de las consecuencias de los accidentes radiológicos para el período que termina el 2010 " . UN ثانيا: يولـى اهتمام إلى إنتاج علف ومنتجات " نظيفـة " للماشية في إطار البرنامج الاتحادي الخاص للتخلص من آثار الحادثـة الإشعاعية خلال الفترة الممتدة إلى عام 2010.
    Australia ha cancelado el registro de monocrotofos y de todos sus productos conexos, tras un periodo de eliminación gradual de un año que termina el 30 de junio de 2002 en lo que a las existencias actuales respecta. UN سحبت أستراليا التسجيل الخاص بالمونوكرتوفوس وكذلك جميع النواتج التي حددت لها فترة سنة للتخلص التدريجي منها والتي تنتهي في 30 حزيران/يونيه 2002 بالنسبة للمخزونات القديمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more