| Gastos de apoyo de los organismos y servicios técnicos de apoyo a cargo de agentes de ejecución correspondientes a los años que terminaron el 31 de diciembre de 1998 y 1999 | UN | تكاليف دعم الوكالات وخدمات الدعم التقني حسب الوكلاء المنفذين للسنتين المنتهيتين في 31 كانون الأول/ديسمبر 1998 و 1999 |
| El rendimiento total de las inversiones durante los ejercicios que terminaron el 31 de marzo de 1995 y el 31 de marzo de 1996 fue del 8,7% y el 14,6%, respectivamente. | UN | وبلغت العائدات الاجمالية للاستثمار بالنسبة للسنتين المنتهيتين في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥ و ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦ نسبة ٨,٧ في المائة و ١٤,٦ فــــي المائة علــــى التوالي. |
| Los 8 casos que terminaron en una condena y el retiro de la oficina eran todos jueces federales. | TED | الحالات الثماني التي انتهت بالإدانة والإبعاد من المنصب كانت جميعها لقضاة فيدراليين. |
| * El porcentaje de niños que terminaron la enseñanza primaria y se matricularon en la enseñanza secundaria es el 83,35%; | UN | النسبة المئوية للأطفال الذين أكملوا التعليم الأولي والتحقوا في التعليم الثانوي هو 83.35 في المائة؛ |
| Se trata de que los alumnos que terminaron la enseñanza primaria se matriculen en la secundaria, manteniendo al mismo tiempo la matrícula en las escuelas especiales en el número de alumnos previsto. | UN | والقصد من ذلك هو أن يسجل في التعليم الثانوي جميع التلاميذ الذين أنهوا التعليم الابتدائي، مع الامتثال في الوقت نفسه للعدد المحدد من التلاميذ الواجب تسجيلهم في أنواع معينة من المدارس. |
| Los que terminaron ya su formación en cursos anteriores han sido desplegados en el interior del país para reforzar la seguridad pública. | UN | وتم نشر الذين أتموا تدريبهم في الدورات السابقة داخل البلد لتعزيز اﻷمن العام. |
| El rendimiento total de las inversiones durante los ejercicios que terminaron el 31 de marzo de 1997 y el 31 de marzo de 1998 fue del 8,9% y el 20,4%, respectivamente. | UN | وبلغت العائدات اﻹجمالية للاستثمار عن السنتين المنتهيتين في ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٧ و ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨ نسبة ٨,٩ في المائة ونسبة ٢٠,٤ في المائة، على التوالي. |
| Cuadro 14 a) Gastos de programas correspondientes a los años que terminaron el 31 de diciembre de 1998 y 1999 | UN | الجدول 14 )أ( نفقات البرنامج في السنتين المنتهيتين في 31 كانون الأول/ديسمبر 1998 و 1999 |
| 460. En apoyo de su reclamación por pérdida de inventario, Fusas proporcionó sus estados financieros producidos por las autoridades iraquíes para los años que terminaron el 31 de diciembre de 1989 y de 1990. | UN | 460- قدمت شركة فوساس تأييداً لمطالبتها المتعلقة بخسائر المخزونات بيانات مالية أصدرتها للسلطات العراقية عن السنتين المنتهيتين في 31 كانون الأول/ديسمبر 1989 و1990. |
| Las cifras de los años fiscales que terminaron el 30 de junio de 1994 y el 30 de junio de 1995 eran inferiores a las estimadas y, en consecuencia, el Grupo ha efectuado nuevos cálculos. | UN | والأرقام الفعلية عن السنتين المنتهيتين في 30 حزيران/يونيه 1994 و1995 كانت أدنى من الأرقام المقدرة. وأعاد الفريق حساب المطالبة بناء على ذلك. |
| Los documentos titulados " Declaración de resultados económicos " correspondientes a los ejercicios económicos que terminaron en 1988 y 1989 y la segunda mitad de 1990, que Inspekta aportó en apoyo de su reclamación, confirman que la tasa de beneficios brutos de Inspekta era superior al 20%. | UN | وتؤكد الوثائق المعنونة " البيان العام للنتائج الاقتصادية " عن السنتين الماليتين المنتهيتين في 1988 و1989 وعن النصف الثاني من عام 1990، التي قدمتها Inspekta تأييداً لمطالبتها، أن معدل إجمالي الكسب الذي حققته الشركة كان أكثر من 20 في المائة. |
| Estado de ingresos y gastos y variaciones en el capital de la Caja correspondientes a los bienios que terminaron el 31 de diciembre de 2003 y de 2001 | UN | بيان الإيرادات والنفقات والتغير في رأس مال الصندوق المشترك للمعاشات لفترتي السنتين المنتهيتين في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 و 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 |
| Estamos hablando de cosas que terminaron prematuramente debido a este lío. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن أمور التي انتهت قبل الأوان بسبب هذه الفوضى |
| Bueno, siempre odié la forma en que terminaron las cosas entre nosotros, ¿sabes? | Open Subtitles | كنت دائما كاره للطريقة التي انتهت بها الأمور بيننا |
| Si bien la OSSI está de acuerdo en que se podrían abordar las tareas residuales relativas a misiones que terminaron sus operaciones hace varios años sin necesidad de un plan de liquidación oficial, opina que el Departamento debería establecer planes con objetivos concretos en relación con los cuales se pudieran evaluar en el futuro los resultados generales de las actividades de liquidación. | UN | وفي حين يوافق مكتب خدمات الرقابة الداخلية على أن المهام المتبقية للبعثات التي انتهت عملياتها منذ عدة سنوات يمكن أن تنجز بدون خطة رسمية للتصفية. وهو يعتقد أن الإدارة ينبغي أن تضع خططا ذات مجالات تركيز محددة يمكن أن يقاس عليها الأداء العام لأنشطة التصفية المقبلة. |
| Entre los estudiantes que terminaron sus cursos de postgrado, 32% fueron mujeres en 1997/1998 en comparación con 30% en 1994/1995. | UN | كما أن النساء شكلن 32 في المائة من الذين أكملوا الدراسات العليا في 1997/98 مقابل 30 في المائة في 1994/95. |
| La colocación de estudiantes está sujeta al control especial del Servicio de Empleo del Estado y, gracias a ello, el 77,2% de todos los que terminaron dichos cursos en 2001 encontraron empleo. | UN | وتتولى الدائرة الحكومية للعمالة الإشراف بصفة خاصة على توظيف الطلبة، ونتيجة لذلك عثر 77.2 في المائة من جميع الأشخاص الذين أكملوا تلك الدورات في عام 2001 على فرص عمل. |
| Cuadro 12. Distribución por género de los estudiantes de las escuelas secundarias y los alumnos que terminaron ese nivel de enseñanza | UN | الجدول 12 - التوزيع الجنساني لطلاب المدارس الثانوية في البوسنة والهرسك والطلاب الذين أنهوا مرحلة الدراسة الثانوية |
| Estudiantes varones que terminaron la escuela secundaria | UN | الطلاب الذين أنهوا المرحلة الثانوية |
| 440. El cuadro siguiente muestra el número de estudiantes que terminaron la enseñanza superior en las universidades y facultades entre 1983/84 y 1991/92: | UN | ٠٤٤- ويبين الجدول الوارد أدناه عدد الطلاب الذين أتموا التعليم العالي في الجامعات والمعاهد في الفترة من ٣٨٩١/٤٨٩١ الى ١٩٩١/٢٩٩١ |
| Casos investigados por la OSSI que terminaron en los tribunales (45 casos desde su creación) | UN | القضايا التي حقق فيها مكتب خدمات الرقابة الداخلية وآلت إلى المحكمتين (45 قضية منذ إنشاء النظام) |
| Número de mujeres que terminaron cursos de capacitación o readiestramiento profesional para desempleados: | UN | 263 - عدد النساء اللاتي أكملن دورات التدريب أو إعادة التدريب على المهن للعاطلين: |
| Número de alumnos que terminaron la enseñanza obligatoria | UN | عدد التلاميذ الذين استكملوا التعليم الإلزامي |