La Sección asesora y apoya al Director de administración por conducto del Jefe de los servicios administrativos en todas las cuestiones que tienen consecuencias financieras. | UN | ويقدم القسم المشورة والعون لمدير الإدارة عن طريق رئيس الخدمات الإدارية في جميع الشؤون التي تترتب عليها آثار مالية. |
En la sección IV figura una lista de las recomendaciones de la OSSI que tienen consecuencias financieras en cuanto a los gastos que pueden evitarse, la recuperación de sobrepagos, posibles aumentos de la eficiencia y otras mejoras. | UN | ويقدم الفرع الرابع قائمة لتوصيات المكتب التي تترتب عليها آثار مالية فيما يتعلق بتفادي التكاليف، واسترداد المدفوعات الزائدة، والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة، وغير ذلك من التحسينات. |
En la sección IV figura una lista de las recomendaciones de la OSSI que tienen consecuencias financieras en cuanto a los gastos que pueden evitarse, la recuperación de sobrepagos, posibles aumentos de la eficiencia y otras mejoras. | UN | ويقدم الفرع الرابع قائمة لتوصيات المكتب التي تترتب عليها آثار مالية فيما يتعلق بتفادي التكاليف، واسترداد المدفوعات الزائدة، والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة، وغير ذلك من التحسينات. |
Como se indica en la exposición del Secretario General, el informe de la CAPI contiene decisiones y recomendaciones que tienen consecuencias financieras para las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en relación con las siguientes cuestiones: | UN | 3 - وكما هو مبين في بيان الأمين العام، يتضمن تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية القرارات والتوصيات التي تترتب عليها آثار مالية لدى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة فيما يتصل بالمسائل التالية: |
El Secretario General sigue vigilando la situación en Ginebra y ha informado a la Comisión Consultiva sobre todas las eventualidades que tienen consecuencias financieras por medio del proceso presupuestario establecido. | UN | يواصل الأمين العام رصد الحالة في جنيف، وقد قام عن طريق عملية الميزنة المتبعة بإبلاغ اللجنة الاستشارية بجميع التطورات التي تترتب عليها آثار مالية. |
Belarús apoya los esfuerzos desplegados por la Quinta Comisión y la Asamblea General a fin de estudiar de cerca los programas que tienen consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | إن بيلاروس تدعم جهود اللجنة الخامسة والجمعية العامة لدراسة متأنية للبرامج التي تترتب عليها آثار مالية في الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
V. Consecuencias financieras de las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna En el cuadro 3 se reseñan las recomendaciones de la OSSI que tienen consecuencias financieras. | UN | 5 - يتضمن الجدول 3 موجزا لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية التي تترتب عليها آثار مالية. |
V. Consecuencias financieras de las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna En el cuadro 3 se reseñan las recomendaciones de la OSSI que tienen consecuencias financieras. | UN | 5 - يتضمن الجدول 3 موجزا لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية التي تترتب عليها آثار مالية. |
V. Consecuencias financieras de las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna En el cuadro 3 se reseñan las recomendaciones de la OSSI que tienen consecuencias financieras. | UN | ٥ - يتضمن الجدول 3 موجزا لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية التي تترتب عليها آثار مالية. |
El Director General está facultado para ponerlas en práctica sin aprobación del Consejo de Administración, al que se informa en noviembre y en febrero- marzo de las decisiones que tienen consecuencias financieras. | UN | المدير العام له سلطة التنفيذ دون موافقة هيئة اﻹدارة، وهذه تبلغ في تشرين الثاني/نوفمبر وشباط/ فبراير ـ آذار/مارس بالقرارات التي تترتب عليها آثار مالية. |
En el cuadro siguiente se resumen las recomendaciones de la OSSI que tienen consecuencias financieras en relación con la evitación de gastos, la recuperación de sobrepagos, los aumentos de la eficiencia y otras mejoras. | UN | 17 - يرد في الجدول التالي عرض وجيز لتوصيات المكتب التي تترتب عليها آثار مالية نتيجة لتجنب التكاليف، واسترداد المدفوعات الزائدة، والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة، وغير ذلك من التحسينات. |
En relación con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General, el Presidente señala a la atención de los miembros los párrafos 12 y 13 de la decisión 34/401 de la Asamblea General e indica que se ha fijado el 28 de noviembre de 1997 como fecha límite para presentar a la Quinta Comisión todos los proyectos de resolución que tienen consecuencias financieras. | UN | ١٧ - وفيما يتعلق بالمادة ١٥٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة، لفت انتباه اﻷعضاء إلى الفقرتين ١٢ و ١٣ من مقرر الجمعية الجمعية ٣٤/٤٠١ وقال لقد تحدد يوم ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ كموعد نهائي مستهدف لتقديم جميع مشاريع القرارات التي تترتب عليها آثار مالية إلى اللجنة الخامسة. |
En el cuadro 2 se resumen las recomendaciones de la OSSI que tienen consecuencias financieras en relación con los gastos que podrían evitarse, la recuperación de sobrepagos, el logro de una mayor eficiencia y otras mejoras. | UN | 18 - يتضمن الجدول التالي موجزا لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية التي تترتب عليها آثار مالية فيما يتعلق بتفادي التكاليف، واسترداد المدفوعات الزائدة، والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة، وغير ذلك من التحسينات. |
En el cuadro 2 se resumen las recomendaciones de la OSSI que tienen consecuencias financieras en relación con los gastos que podrían evitarse, la recuperación de sobrepagos, el logro de una mayor eficiencia y otras mejoras. | UN | 18 - يتضمن الجدول التالي موجزا لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية التي تترتب عليها آثار مالية فيما يتعلق بتفادي التكاليف، واسترداد المدفوعات الزائدة، والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة، وغير ذلك من التحسينات. |
En el cuadro 2 se resumen las recomendaciones de la OSSI que tienen consecuencias financieras en lo relativo a gastos que podrían evitarse, recuperación de sobrepagos, logro de una mayor eficiencia y otras mejoras. | UN | 11 - يتضمن الجدول 2 موجزا لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية التي تترتب عليها آثار مالية فيما يتعلق بتفادي التكاليف، واسترداد المدفوعات الزائدة، والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة، وغير ذلك من التحسينات. |
En el marco del examen del Consejo de Derechos Humanos, la Asamblea General tendrá oportunidad de abordar sus relaciones con el Consejo, en particular la manera en que se pronuncia sobre las resoluciones del Consejo, sobre todo las que tienen consecuencias financieras o políticas. | UN | 36 - وأوضحت أن الجمعية العامة ستتاح لها في إطار استعراض مجلس حقوق الإنسان الفرصة لتناول مسألة علاقاتها مع المجلس، وبصورة خاصة الطريقة التي تبدي بها آراءها بشأن قرارات المجلس، ولا سيما تلك التي تترتب عليها آثار مالية أو سياسية. |
1. En el 20º informe anual de la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI)Documentos oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo noveno período de sesiones, Suplemento No. 30 (A/49/30). figuran varias decisiones y recomendaciones que tienen consecuencias financieras para el bienio 1994-1995 y que se refieren a los siguientes temas (los párrafos de referencia en el informe de la CAPI se indican entre paréntesis): | UN | ١ - يتضمن التقرير السنوي العشرون للجنــة الخدمة المدنية الدوليــة)١( عـددا من المقررات والتوصيات التي تترتب عليها آثار مالية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، تتصل بالمسائل التالية )اﻷرقام الواردة بين قوسين تشير الى فقرات تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية(. |
Por otra parte, la Unión Europea toma nota de las propuestas de la CAPI que tienen consecuencias financieras (la prestación por condiciones de vida peligrosas, el subsidio de educación, el ajuste de la escala de sueldos básicos/mínimos y la investigación sobre las mejores condiciones de empleo en Madrid). | UN | ويحيط الاتحاد الأوروبي علما كذلك بمقترحات لجنة الخدمة المدنية الدولية التي تترتب عليها آثار مالية (بدلات المخاطر ومنحة مصروفات التعليم وتعديل جدول المرتبات الأساسية الدنيا والدراسة الاستقصائية بشأن أفضل شروط العمل في مدريد). |
En el informe del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas a la Asamblea General (A/64/291) figuran los gastos administrativos generales de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas para el bienio 2010-2011 que tienen consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | يتضمن تقرير مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة المقدم إلى الجمعية العامة (A/64/291) النفقات الإدارية العامة للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة لفترة السنتين 2010-2011 التي تترتب عليها آثار مالية في الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
El informe del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas a la Asamblea General acerca de su 55° período de sesiones contiene revisiones de los gastos administrativos generales de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas para el bienio 2008-2009 que tienen consecuencias financieras en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | يتضمن تقرير مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة المقدم إلى الجمعية العامة عن دورته الخامسة والخمسين تنقيحات للنفقات الإدارية العامة للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة لفترة السنتين 2008-2009 التي تترتب عليها آثار مالية في الميزانية العادية للأمم المتحدة. |