Reafirmando que todos los derechos humanos y libertades fundamentales son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí, | UN | إذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عالمية، وغير قابلة للتجزئة، ومترابطة ومتشابكة، |
Reafirmando que todos los derechos humanos y libertades fundamentales son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí, | UN | إذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، |
Reafirmando que todos los derechos humanos y libertades fundamentales son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، |
Cabe así reconocer que todos los derechos humanos están interrelacionados y son interdependientes. | UN | وعند القيام بذلك، يجب الاعتراف بأن جميع حقوق الإنسان متشابكة ومترابطة. |
Reconociendo que todos los derechos humanos son universales, indivisibles e independientes y están relacionados entre sí, | UN | وإذ تسلّم بأن جميع حقوق الإنسان حقوق عالمية لا تُجزّأ، ومترابطة ومتداخلة، |
Reafirmando que todos los derechos humanos y libertades fundamentales son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتلاحمة، |
Reafirmando que todos los derechos humanos y libertades fundamentales son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتلاحمة، |
Reafirmando que todos los derechos humanos y libertades fundamentales son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، |
El Pakistán considera que todos los derechos humanos son universales, indivisibles, interdependientes e interrelacionados. | UN | وتعتقد باكستان أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومتكافلة ومترابطة. |
Reafirmando que todos los derechos humanos y las libertades fundamentales son universales, indivisibles, interdependientes y están relacionados entre sí, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، |
Reafirmando que todos los derechos humanos son universales, indivisibles, interdependientes y están relacionados entre sí, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن جميع حقوق الإنسان عالمية مترابطة ومتشابكة وغير قابلة للتجزئة، |
Reafirmando que todos los derechos humanos y libertades fundamentales son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí, | UN | إذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عالمية ولا تتجزأ، وينبني كل منها على الآخر ويرتبط به، |
En la Plataforma de Acción se reafirma que todos los derechos humanos --civiles, culturales, económicos, políticos y sociales, incluido el derecho al desarrollo-- son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí. | UN | ويؤكد منهاج العمل أن جميع حقوق الإنسان: المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية، بما في ذلك الحق في التنمية، هي حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة كما أنها متآزرة ومترابطة. |
Reafirmando que todos los derechos humanos son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان عالمية، وغير قابلة للتجزئة، ومترابطة ومتشابكة، |
Reafirmando que todos los derechos humanos son universales, indivisibles e interdependientes, y están relacionados entre sí, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان عالمية، وغير قابلة للتجزئة، ومترابطة، ومتشابكة، |
Reafirmando que todos los derechos humanos son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، |
Reconociendo además que todos los derechos humanos son universales, indivisibles, interdependientes y están interrelacionados, | UN | وإذ تسلم كذلك بأن جميع حقوق الإنسان حقوق عالمية لا تتجزأ ومترابطة ومتداخلة، |
Reconociendo que todos los derechos humanos son universales, indivisibles e independientes y están relacionados entre sí, | UN | وإذ تسلم بأن جميع حقوق الإنسان حقوق عالمية لا تتجزأ ومترابطة ومتداخلة، |
Reconociendo además que todos los derechos humanos son universales, indivisibles, interdependientes y están interrelacionados, | UN | وإذ تسلم كذلك بأن جميع حقوق الإنسان حقوق عالمية لا تتجزأ ويعتمد بعضها على بعض ومترابطة، |
El seminario ha reafirmado inequívocamente que todos los derechos humanos son universales, indivisibles e interdependientes y que están interrelacionados. | UN | لقد أكدت حلقة التدارس بشكل قاطع أن جميع حقوق اﻹنسان عالمية غير قابلة للتجزؤ ومترابطة ومتداخلة. |
Puesto que todos los derechos humanos son indivisibles, su promoción y protección debe considerarse un proceso permanente. | UN | فحيث أن كل حقوق الإنسان تشكل كلا لا يتجزأ، فإن تعزيز وحماية تلك الحقوق ينبغي النظر إليهما باعتبارهما عملية جارية. |
45. Conviene con la opinión de que el derecho al desarrollo es un derecho a un proceso particular de desarrollo en que todos los derechos humanos pueden ejercerse cabalmente. | UN | 45 - وثمة موافقة على الرأي القائل بأن الحق في التنمية يشكل حقا في عملية خاصة بالتنمية تتضمن إعمال كافة حقوق الإنسان على نحو كامل. |
Reitera su compromiso de aplicar los resultados de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, en que se reafirma que todos los derechos humanos son universales, indivisibles, interdependientes y relacionados entre sí, y que la democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos humanos y de las libertades fundamentales son conceptos interdependientes que se refuerzan mutuamente; | UN | ١٢ - تكرر التزامها بتنفيذ نتائج المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، الذي أعيد التأكيد فيه على أن جميع حقوق اﻹنسان عالمية ومتلاحمة ومترابطة ومتبادلة الصلة، وأن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية مترابطة يعزز بعضها بعضا؛ |
Reafirmando también que todos los derechos humanos son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados unos con otros, y que la igualdad de las mujeres en materia de propiedad, acceso y control de la tierra y la igualdad de derechos a la propiedad y a una vivienda adecuada coadyuvan al pleno ejercicio de los derechos humanos, | UN | وإذ تؤكد أيضاً أن حقوق الإنسان كافة هي حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة ومتكاملة ومترابطة وأن مساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم فيها ومساواتها في حقوق التملك والسكن اللائق تسهم في الإعمال الكامل لحقوق الإنسان، |
Reafirmando que todos los derechos humanos son universales, interdependientes y están relacionados entre sí, | UN | وإذ نؤكد من جديد أنّ جميع حقوق الإنسان عالمية ومترابطة وكل منها مرهون بالآخر، |
25. Los representantes indígenas, los delegados gubernamentales y los miembros del Grupo de Trabajo reiteraron todos la importancia de la indivisibilidad de los derechos humanos y dijeron que todos los derechos humanos formaban parte integrante del derecho al desarrollo. | UN | 25- أعاد كافة ممثلي الشعوب الأصلية والمندوبين الحكوميين وأعضاء الفريق العامل تأكيد أهمية عدم جواز تجزئة حقوق الإنسان، وأن حقوق الإنسان كلها تشكل جزءا لا يتجزأ من الحق في التنمية. |
6. Alienta a los Estados a integrar la promoción y protección de todos los derechos humanos en las políticas nacionales, incluidas las de cooperación internacional, teniendo en cuenta que todos los derechos humanos son universales, indivisibles, interdependientes, están relacionados entre sí y se refuerzan mutuamente; | UN | " 6 - تشجع الدول على إدماج مسألة تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها في السياسات الوطنية، بما فيها سياسات التعاون الدولي، على أن تراعي جميع حقوق الإنسان التي يعزز بعضها البعض وما تختص به من طابع عالمي وغير قابل للتجزئة ومترابط ومتشابك؛ |
La Conferencia destacó que todos los derechos humanos son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí. | UN | وشدد المؤتمر على أن جميع حقوق اﻹنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة. |
3. Reconoce que las instituciones nacionales pueden desempeñar un papel decisivo en la promoción y la garantía de la indivisibilidad y la interdependencia de todos los derechos humanos y exhorta a los Estados a que velen por que todos los derechos humanos queden debidamente comprendidos en los mandatos de las instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos en el momento en que se establezcan; | UN | 3- تسلم بأن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان دوراً محتملاً حاسم الأهمية في تعزيز وضمان عدم تجزئة جميع حقوق الإنسان وترابطها، وتناشد الدول في هذا السياق ضمان إدراج حقوق الإنسان على النحو المناسب في ولايات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان عند إنشائها؛ |
Se reconoce además que todos los derechos humanos son indivisibles, interdependientes y universales. | UN | كذلك تعترف المبادئ التوجيهية بأن حقوق الإنسان كلها غير قابلة للتجزئة ومترابطة وعالمية. |
El Representante Especial hace hincapié en que todos los derechos humanos tienen un carácter universal, inalienable e indivisible e insta al Representante Especial del Secretario General a que vele por que estos derechos formen parte del derecho aplicable en Kosovo. | UN | ويؤكد الممثل الخاص للجنة الطابع العالمي لحقوق الإنسان وعدم قابليتها للتصرف أو التجزئة ويحث الممثلَ الخاص للأمين العام على ضمان جعلها جزءاً من القانون الواجب التطبيق في كوسوفو. |
Bangladesh sostiene que todos los derechos humanos son universales, indivisibles, interdependientes y se refuerzan mutuamente. | UN | وترى بنغلاديش أن حقوق الإنسان جميعها حقوق متكاملة وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ويعزز بعضها بعضا. |