La Quinta Comisión decidió recomendar a la Asamblea General que tomara nota de ese informe del Secretario General e hiciera suya la mencionada recomendación de la CCAAP . | UN | وقد قررت اللجنة الخامسة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير اﻷمين العام المذكور أعلاه. وأن تؤيد توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية المذكورة أعلاه. |
13. También en la 57ª sesión, la Comisión decidió, a propuesta del Presidente, recomendar a la Asamblea General que tomara nota de los informes examinados en relación con el tema titulado " Cuestiones relativas a los derechos humanos " (véase el párrafo 15). | UN | ١٣ - وفي الجلسة ٥٧ أيضا، قررت اللجنة، بناء على اقتراح الرئيس أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالتقارير التي تم النظر فيها في إطار البند المعنون " مسائل حقوق اﻹنسان " )انظر الفقرة ١٥(. |
En la misma sesión, la Comisión decidió, sin objeciones, recomendar a la Asamblea General que tomara nota de los capítulos del informe del Consejo Económico y Social asignados a la Quinta Comisión (véase el párrafo 4). | UN | ٣ - وفي الجلسة ذاتها، قررت اللجنة، دون اعتراض، أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالفصول التي أحيلت الى اللجنة الخامسة من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي )انظر الفقرة ٤(. |
El Comité pidió a la Asamblea General que tomara nota de su intención. | UN | وطلبت اللجنة إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بهذه النية. |
También dio lectura a una declaración de los copresidentes del Grupo de trabajo e invitó a la Comisión a que tomara nota de esa declaración y la recogiera en el informe sobre la continuación de su 55º período de sesiones. | UN | وتلا أيضا بياناً مقدماً من رئيسي الفريق العامل، ودعا اللجنة إلى أن تحيط علماً بالبيان وتورده في التقرير عن أعمال دورتها الخامسة والخمسين المستأنفة. |
Se pidió también a la Junta que tomara nota de la prórroga del programa para la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | وطُلب من المجلس أيضا أن يحيط علما بتمديد البرنامج القطري للجماهيرية العربية الليبية. |
En la misma sesión, la Comisión decidió, sin objeciones, recomendar a la Asamblea General que tomara nota de los capítulos del informe del Consejo Económico y Social asignados a la Quinta Comisión (véase el párrafo 4). | UN | 3 - وفي الجلسة ذاتها، قررت اللجنة، دون اعتراض، أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالفصول التي أحيلت إلى اللجنة الخامسة من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي (انظر الفقرة 4). |
En su 28ª sesión, celebrada el 30 de octubre, a propuesta del Presidente, la Comisión decidió recomendar a la Asamblea General que tomara nota de los informes enumerados a continuación (véase el párrafo 33): | UN | 31 - في جلستها 28، المعقودة في 30 تشرين الأول/أكتوبر، قررت اللجنة، بناء على اقتراح الرئيس، أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالتقارير الواردة أدناه (انظر الفقرة 33): |
En su 60ª sesión, celebrada el 28 de noviembre, atendiendo a la propuesta del Presidente, la Comisión decidió recomendar a la Asamblea General que tomara nota de los siguientes documentos (véase el párrafo 24). | UN | 22- وفي الجلسة 60 التي عقدتها في 28 تشرين الثاني/نوفمبر، وبناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالوثائق التالية (انظر الفقرة 24) : |
Observando que la Comisión recomendó a la Asamblea General que tomara nota de la Guía de la Práctica y velara por su más amplia difusión, | UN | وإذ تلاحظ أن اللجنة أوصت الجمعية العامة بأن تحيط علما بدليل الممارسة وتكفل نشره على أوسع نطاق ممكن()، |
Observando que la Comisión recomendó a la Asamblea General que tomara nota de la Guía de la Práctica y velara por su más amplia difusión, | UN | وإذ تلاحظ أن اللجنة أوصت الجمعية العامة بأن تحيط علما بدليل الممارسة وتكفل نشره على أوسع نطاق ممكن()، |
60. En su 67ª sesión, celebrada el 14 de diciembre, en atención a la sugerencia del Presidente interino, la Comisión decidió recomendar a la Asamblea General que tomara nota de los documentos examinados en relación con el subtema 100 c) (véase el párrafo 62). | UN | ٠٦ - في الجلسة ٦٧ المعقودة في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر، وبناء على اقتراح الرئيس المؤقت، قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالوثائق التي نظر فيها في إطار البند ١٠٠ )ج( )انظر الفقرة ٦٢(. |
45. En su 35ª sesión, el 13 de diciembre, a propuesta del Presidente, la Comisión decidió recomendar a la Asamblea General que tomara nota de los informes en relación con cuyo tema no se habían presentado propuestas de proyectos (véase párr. 50, proyecto de decisión I). | UN | ٤٥ - في الجلسة ٣٥ المعقودة في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر، قررت اللجنة، بناء على اقتراح الرئيس، أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالتقارير الواردة تحت البند الذي لم تقدم بشأنه مشاريع قرارات )انظر الفقرة ٥٠ من مشروع القرار اﻷول(. |
12. En la 35ª sesión, celebrada el 13 de diciembre, a propuesta del Presidente, la Comisión decidió, sin votación previa, recomendar a la Asamblea General que tomara nota de los informes relacionados con el tema sobre los cuales no se hubieran presentado proyectos de propuesta (véase párr. 14). | UN | ١٢ - في الجلسة ٣٥، المعقودة في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر، قررت اللجنة بدون تصويت، بناء على اقتراح الرئيس، أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالتقارير التي قدمت في إطار البند والتي لم تقدم بشأنها مشاريع مقترحات )انظر الفقرة ١٤(. |
88. En la 2459ª sesión, celebrada el 12 de julio de 1996, la Comisión decidió, de conformidad con las conclusiones del Grupo de Trabajo, recomendar a la Asamblea General que tomara nota de la terminación del estudio preliminar del tema y pidiera a la Comisión que emprenda el estudio sustantivo del tema, titulado " La nacionalidad en relación con la sucesión de Estados " , quedando entendido: | UN | ٨٨- قررت اللجنة، في الجلسة ٩٥٤٢ المعقودة في ٢١ تموز/يوليه ٦٩٩١، بناء على استنتاجات الفريق العامل، أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بإنجاز الدراسة اﻷولية للموضوع وأن تطلب من اللجنة إجراء الدراسة الموضوعية بعنوان " الجنسية فيما يتعلق بخلافة الدول " ، على أساس ما يلي: |
En consecuencia, la Junta de Comercio y Desarrollo pidió a la Asamblea General que tomara nota de la resolución mencionada aprobada por la Tercera Conferencia y que hiciera suyas las recomendaciones en ella contenidas. | UN | وعلى هذا اﻷساس فإن مجلس التجارة والتنمية قد طلب من الجمعية العامة أن تحيط علما بالقرار المذكور أعلاه الذي اعتمده المؤتمر الثالث وأن تؤيد توصياته. |
La Junta expresó inquietud y comprensión por la situación de los funcionarios y pidió a la representante de la Secretaría que tomara nota de las solicitudes. | UN | ١٠٠ - وأعرب المجلس عن انشغاله وتعاطفه مع حالة الموظفين وطلب إلى ممثلة اﻷمانة العامة أن تحيط علما بطلباتهم. |
Dio lectura también a una declaración sobre los resultados de las últimas deliberaciones mantenidas que no habían podido ser incorporados en la nota de la Secretaría sobre la labor del Grupo de trabajo e invitó a la Comisión a que tomara nota de esa declaración, que se recogería en el informe sobre la continuación de su 53º período de sesiones. | UN | وأدلى أيضا بكلمة عن نتائج آخر المناقشات، تعذَّر إدراجها في مذكّرة الأمانة عن أعمال الفريق العامل، ودعا اللجنة إلى أن تحيط علما بهذه الكلمة، التي ستُدرج في تقرير الدورة الثالثة والخمسين المستأنفة. |
El OSACT invitó al OSE a que tomara nota de las posibles consecuencias presupuestarias o financieras que podrían derivarse del análisis ulterior de las cuestiones señaladas en esas conclusiones, y que las considerara en futuros períodos de sesiones, en particular en su labor de orientación del mecanismo financiero de la Convención. | UN | ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى أن تحيط علماً بما قد يترتب من آثار مالية أو آثار في الميزانية على التوسع في المسائل المحددة في هذه الاستنتاجات، بما في ذلك في الإرشادات التي تقدمها للآلية المالية للاتفاقية، وأن تنظر في هذه الآثار في دوراتها المقبلة. |
En tal sentido, pidió a la UIT que tomara nota de que ya había comenzado a considerar esa cuestión, que seguiría examinando en su período de sesiones del segundo trimestre de 1993. | UN | وطلبت من الاتحاد أن يحيط علما بأنها قد شرعت بالفعل في النظر في هذه المسألة التي ستجري متابعتها في دورتها الربيعية لعام ٣٩٩١. |
Con sujeción a tales observaciones, la Comisión Consultiva recomendó a la Asamblea General que tomara nota de la nota del Secretario General. | UN | ومع مراعاة هذه الملاحظات، توصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بوجوب الإحاطة علما بمذكرة الأمين العام. |
En su 61ª sesión, celebrada el 1° de diciembre, a propuesta del Presidente, la Comisión decidió recomendar a la Asamblea General que tomara nota de los documentos siguientes (véase párr. 132). | UN | 130 - في جلستها 61، المعقودة في 1 كانون الأول/ديسمبر، قررت اللجنة، بناء على توصية الرئيس، أن توصي الجمعية العامة بالإحاطة علما بالوثائق التالية (انظر الفقرة 132). |
72. La Junta pidió a la secretaría que tomara nota de la declaración formulada por el representante de China y apoyada por el representante del Japón en el sentido de que, para facilitar las consultas pertinentes, las delegaciones deberían disponer de tiempo suficiente para examinar las cuestiones y, si fuera necesario, pedir instrucciones a las capitales. | UN | 72- وطلب المجلس من الأمانة أن تأخذ علماً بالبيان الذي أدلى به ممثل الصين وأيده ممثل اليابان ومفاده أنه تسهيلاً للمشاورات ذات الصلة، ينبغي أن يتاح للوفود وقت كافٍ للنظر في المسائل وإذا اقتضت الضرورة طلب تعليمات من عواصمها. |