"que trataron" - Translation from Spanish to Arabic

    • الذين حاولوا
        
    • التي حاولت
        
    • الذين عالجوا
        
    • ممن حاولوا
        
    • الذي حاولتم
        
    • الذي حاولوا
        
    • حاولوا أن
        
    • بأنهم حاولوا
        
    • الذين حاول
        
    • التي ناقشتِها
        
    que trataron de explicar ese bello mundo de describirlo y de estudiarlo. Open Subtitles الذين حاولوا أن يفهموا هذا العالم و شرحه و دراسته
    Los testimonios indican que algunas personas que trataron de huir fueron amenazadas o se les prohibió hacerlo. UN وتدل الشهادات المقدمة على أن بعض اﻷشخاص الذين حاولوا الهرب تعرضوا للتهديد أو حُظر عليهم الهرب بالفعل.
    Algunos testimonios señalan que presos que trataron sin éxito de evadirse fueron fusilados. UN وتصرح بعض التقارير بأن السجناء الذين حاولوا الفرار دون نجاح قد قتلوا رميا بالرصاص.
    De hecho, la ocasión particular en la que más mujeres perdieron al vida entre 1990 y 1999 es la ruptura con la pareja que la maltrataba, el momento en que trataron de escapar a su control. UN والواقع أن الفرصة المحددة التي فقدت فيها نساء كثيرات حياتهن فيما بين عامي 1990 و1999 كانت هي القطيعة مع الزوج الذي يسيء معاملة زوجته، واللحظة التي حاولت فيها الفكاك من أسره.
    Las conclusiones del examen médico forense han sido confirmadas por médicos que trataron al hijo del autor y por otros indicios. UN وقد أكد الأطباء الذين عالجوا ابن صاحب البلاغ، وكذلك مواد أخرى مقدمة، استنتاجات فحص الطب الشرعي.
    Los heridos no recibieron asistencia médica y quedaron al cuidado de familiares, amigos o de otras personas que trataron de llevarlos a los hospitales o de prestarles atención médica urgente o primeros auxilios. UN 54 - لقد ترك المصابون لمصيرهم ولعناية أقاربهم وأصدقائهم أو الآخرين ممن حاولوا نقلهم إلى المستشفى أو توفير الرعاية الطبية الطارئة أو الإسعافات الأولية.
    Ignoren a su padre al que trataron de tirar al río... y dejar que se pudra en el hospital. Open Subtitles تجاهلوا والدكم الذي حاولتم إغراقه في النهر والذي تركتموه ليتعفن في المستشفى
    Es la misma porquería que trataron de hacer en mi época. Open Subtitles هذا نفس الهراء الذي حاولوا القيام به في زماني يا رجل
    Algunos refugiados que trataron de huir de los campamentos fueron muertos por los elementos armados que dominaban los campamentos. UN وقتل بعض اللاجئين الذين حاولوا الفرار من المخيمين على أيدي العناصر المسلحة المسيطرة عليهما.
    Esos prisioneros que trataron de escapar estaban bajo su mando. Open Subtitles هؤلاء السجناء الذين حاولوا الفرار كانوا فى عهدتك
    Entre historias acerca de las murallas de los templos hay anécdotas de batallas contra extranjeros que trataron de conquistar el reino de los faraones. Open Subtitles من خلال القصص المصورة على جدران المعابد نشاهد قصص المعارك الضارية مع الغزاة الذين حاولوا إستعمار دولة الفراعنة
    Ésta es la historia de los hombres que trataron de hacer esa película, Open Subtitles هذه قصة الرجال الذين حاولوا صنع هذا الفيلم
    San Simeón es el más famoso de muchos ermitaños sirios... que trataron de acercarse a Dios mediante el castigo de sus cuerpos. Open Subtitles القديس سمعان هو الأكثر شهرة من بين العديد من النساك السوريين الذين حاولوا التقرُّب من الرب من خلال معاقبة أجسادهم
    Así que hice mis propias reglas y peleé contra los chicos grandes que trataron de destruir mi forma de vida. Open Subtitles لذا قمت بإنشاء قواعدي وواجهت هؤلاء الكبار الذين حاولوا أن يدمروا نمط حياتي.
    ¿Vio a alguien aparte de este hombre o los acólitos que trataron de evitar que escapara? Open Subtitles هل رأيتِ أحد بالإضافة إلى هذا الرجل و مساعديه الذين حاولوا منعكِ من الفرار؟
    Por otra parte, se ha abierto una causa contra los terroristas de Al-Ittihad Al-Islamia que trataron de asesinar al Ministro Etíope de Transportes y Comunicaciones, Dr. Abdulmegid Hussien. UN ومن جهة أخرى، رفعت قضية ضد أعضاء جماعة الاتحاد الإسلامية، الذين حاولوا اغتيال وزير النقل والمواصلات الإثيوبي، الدكتور عبد المجيد حسين.
    Como la pintura que trataron de robar, debe haber sido otra falsificación. Open Subtitles مثل تلك اللوحة التي حاولت سرقتها لابد أنها كانت وثيقة مزورة
    Parece que los médicos que trataron a Chen y Boylan... recibieron su tejido a través de la misma fuente... una empresa llamada Bio-Gen Incorporated. Open Subtitles يبدوا أن الاطباء الذين عالجوا كلا من شين وبويلان تلقوا النسيج المزروع من نفس المصدر شركة تسمى "بيوجين " المتحدّة
    El 17 de julio un total de 200 personas que trataron de regresar a los distritos de Ngirimoli, Kunyak y Kipkelion en el Rift Valley fueron desplazadas una vez más al distrito de Nakuru. UN وفي 17 تموز/يوليه، تعرض 200 شخص ممن حاولوا العودة إلى أقاليم نجيريمولي وكنياك وكيبكليون في منطقة الوادي المتصدع إلى التشريد مرة أخرى في إقليم ناكورو.
    Dale, pasen nomás. Ignoren a su padre al que trataron de ahogar en el río. Open Subtitles أجل، مروا بجانبي، تجاهلوا والدكم الذي حاولتم إغراقه في النهر
    ¿Los rasgados amarillos que trataron de matarme en tantas ocasiones? Open Subtitles المنحرفون الصفر الذي حاولوا قتلي في مناسباتٍ عدة؟
    cómo cree que trataron de hacerme desaparecer? Open Subtitles حسناً. ماذا عن أنني أعتقد أنهم حاولوا أن يجعلوني أختفي أيضاً ؟
    que trataron de cambiar la Constitución para que siguieras reinando. Open Subtitles سمعت بأنهم حاولوا تعديل الدستور لِتبقي في منصبك
    los muertos fueron los que trataron de separar a Mak de Nak. Open Subtitles ألناس الذين ماتوا هم الذين حاول أخذ ماك بعيداً عن ناك. هي لم تتركهم.
    El Sr. Taylor ha estado indagando el asunto del que trataron. Open Subtitles السيد (تيلور) كان يبحث بالمسألة التي ناقشتِها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more