"que tuvieron lugar del" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعقودة في الفترة من
        
    • التي وقعت في الفترة من
        
    • المعقودتين في الفترة من
        
    • التي نظمت في الفترة من
        
    • وذلك في الفترات من
        
    • في الفترتين من
        
    295. La Comisión examinó el tercer informe en sus sesiones 3054ª a 3057ª, que tuvieron lugar del 1º al 4 de junio de 2010. UN 295- ونظرت اللجنة في التقرير الثالث في جلساتها من 3054 إلى 3057، المعقودة في الفترة من 1 إلى 4 حزيران/يونيه 2010.
    El Comité Preparatorio celebró un debate general en sus sesiones primera a sexta, que tuvieron lugar del 24 de abril al 2 de mayo. UN ٥١ - عقدت اللجنة التحضيرية مناقشة عامة في جلساتها العامة اﻷولى الى السابعة، المعقودة في الفترة من ٢٤ نيسان/ابريل الى ٢ أيار/مايو.
    También cabe señalar el debate general celebrado por la Comisión en sus sesiones tercera a novena, que tuvieron lugar del 13 al 16 de octubre (véanse A/C.2/52/SR.3 a 9). UN ويلفت الانتباه أيضا إلى المناقشة العامة أجرتها اللجنة في جلساتها من ٣ إلى ٩ المعقودة في الفترة من ١٣ إلى ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر )انظر (A/C.5/52/SR.3-9.
    53. Insta a Eritrea a que suministre información sobre los combatientes de Djibouti desaparecidos en combate desde los enfrentamientos que tuvieron lugar del 10 al 12 de junio de 2008; UN 53 - يحث إريتريا على إتاحة معلومات عن المقاتلين الجيبوتيّين المفقودين في القتال منذ الاصطدامات التي وقعت في الفترة من 10 إلى 12 حزيران/يونيه 2008؛
    Los enfrentamientos que tuvieron lugar del 11 al 26 de julio en Anefis y Tabankort se saldaron con la muerte de al menos 4 civiles y el desplazamiento forzado de 56 mujeres y 72 niños. UN وأسفرت الاشتباكات التي وقعت في الفترة من 11 إلى 26 تموز/يوليه في النفيس وتابانكورت عن مقتل أربعة مدنيين على الأقل، وعن التشريد القسري لـ 56 امرأة و 72 طفلا.
    Cabe destacar también el debate general que la Comisión celebró en sus sesiones segunda a sexta, que tuvieron lugar del 6 al 8 de octubre (véase A/C.2/63/SR.2 a 6). UN ويوجَّه الانتباه أيضا إلى المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة في جلستيها الثانية والسادسة، المعقودتين في الفترة من 6 إلى 8 تشرين الأول/أكتوبر (انظر A/C.2/63/SR.2-6).
    La propuesta fue examinada en las sesiones primera a cuarta del Grupo de Trabajo, que tuvieron lugar del 10 al 12 de abril de 2000. UN 52 - وتم النظر في الاقتراح في الجلسات من الأولى إلى الرابعة للفريق العامل، المعقودة في الفترة من 10 إلى 12 نيسان/أبريل 2000.
    En las sesiones 16ª a 23ª, que tuvieron lugar del 27 al 30 de octubre y del 3 al 6 de noviembre, se adoptaron medidas respecto de todos los proyectos de resolución (véanse A/C.1/58/PV.16 a 23). UN واتخذت إجراءات بشأن جميع مشاريع القرارات في الجلسات 16 إلى 23 ، المعقودة في الفترة من 27 إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر ومن 3 إلى 6 تشرين الثاني/ نوفمبر (انظر A/C.1/58/PV.16-23).
    En las sesiones octava a 17ª, que tuvieron lugar del 10 al 14 y del 17 al 21 de octubre (véanse A/C.1/60/PV.8 a 17), se celebraron debates temáticos y se presentaron y examinaron proyectos de resolución. UN وجرت مناقشات مواضيعية لهذه البنود وعُرضت مشاريع قرارات ونُظر فيها في الجلسات من 8 إلى 17، المعقودة في الفترة من 10 إلى 14 ومن 17 إلى 21 تشرين الأول/أكتوبر (انظر (A/C.1/60/PV.8-17.
    También cabe señalar el debate general celebrado por la Comisión en sus sesiones segunda a séptima, que tuvieron lugar del 3 al 5 de octubre de 2005 (véase A/C.2/60/SR.2 a 7). UN ويسترعى الانتباه أيضا إلى المناقشة العامة التي عقدتها اللجنة في جلساتها الثانية إلى السابعة، المعقودة في الفترة من 3 إلى 5 تشرين الأول/أكتوبر 2005 (انظر A/C.2/60/SR.2-7).
    Cabe señalar también el debate general celebrado por la Comisión en sus sesiones segunda a sexta, que tuvieron lugar del 2 al 4 de octubre (véanse A/C.2/61/SR.2 a 6). UN ويوجه الانتباه أيضا إلى المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة في جلساتها الثانية إلى السادسة، المعقودة في الفترة من 2 إلى 4 تشرين الأول/أكتوبر (انظر A/C.2/61/SR.2-6).
    Cabe destacar también el debate general que celebró la Comisión en sus sesiones segunda a sexta, que tuvieron lugar del 8 al 10 de octubre (véanse A/C.2/62/SR.2 a 6). UN ويوجه الانتباه أيضا إلى المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة في جلساتها الثانية إلى السادسة، المعقودة في الفترة من 8 إلى 10 تشرين الأول/أكتوبر (انظر A/C.2/62/SR.2-6).
    Cabe señalar también el debate general celebrado por la Comisión en sus sesiones segunda a sexta, que tuvieron lugar del 6 al 8 de octubre (véanse A/C.2/63/SR.2 a 6). UN ويسترعى الانتباه أيضا إلى المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة في جلساتها 2 إلى 6، المعقودة في الفترة من 6 إلى 8 تشرين الأول/أكتوبر (انظر A/C.2/63/SR.2-6).
    6. El primer encuentro entre el Presidente Joseph Kabila y el Vicepresidente JeanPierre Bemba tuvo lugar el 13 de septiembre de 2006, con ocasión de la reunión del Espacio Presidencial y del Consejo Superior de la Defensa, es decir tres semanas después de los acontecimientos sangrientos que tuvieron lugar del 20 al 22 de agosto. UN 6- وجرى أول لقاء بين الرئيس جوزيف كابيلا ونائب الرئيس جان بيير بمبا في 13 أيلول/سبتمبر 2006 بمناسبة الاجتماع بين الهيئة الرئاسية والمجلس الأعلى للدفاع، أي ثلاثة أسابيع بعد الأحداث الدامية التي وقعت في الفترة من 20 إلى 22 آب/أغسطس.
    4. Exige que Eritrea dé a conocer la información relativa a los combatientes de Djibouti desaparecidos en combate desde los enfrentamientos que tuvieron lugar del 10 al 12 de junio de 2008 para que los interesados puedan determinar la presencia y las condiciones de los prisioneros de guerra de Djibouti; UN 4 - يطالب بأن تتيح إريتريا معلومات بشأن المقاتلين الجيبوتيين المفقودين في القتال منذ المواجهات التي وقعت في الفترة من 10 إلى 12 حزيران/يونيه 2008 ليتأكد المعنيون بالأمر من وجود أسرى حرب جيبوتيين ويقفوا على ظروفهم؛
    4. Exige que Eritrea dé a conocer la información relativa a los combatientes de Djibouti desaparecidos en combate desde los enfrentamientos que tuvieron lugar del 10 al 12 de junio de 2008 para que los interesados puedan determinar la presencia y las condiciones de los prisioneros de guerra de Djibouti; UN 4 - يطالب بأن تتيح إريتريا معلومات بشأن المقاتلين الجيبوتيين المفقودين في القتال منذ المواجهات التي وقعت في الفترة من 10 إلى 12 حزيران/يونيه 2008 ليتأكد المعنيون بالأمر من وجود أسرى حرب جيبوتيين ويقفوا على ظروفهم؛
    6. Exige que Eritrea facilite información sobre los combatientes de Djibouti desaparecidos en combate desde los enfrentamientos que tuvieron lugar del 10 al 12 de junio de 2008, para que los interesados puedan comprobar la presencia de los prisioneros de guerra de Djibouti y las condiciones en que se encuentran; UN 6 - يطالب بأن تتيح إريتريا معلومات بشأن المقاتلين الجيبوتيين المفقودين في القتال منذ المواجهات التي وقعت في الفترة من 10 إلى 12 حزيران/يونيه 2008 ليتأكد المعنيون بالأمر من وجود أسرى حرب جيبوتيين ويقفوا على ظروفهم؛
    4. Exige que Eritrea dé a conocer la información relativa a los combatientes de Djibouti desaparecidos en combate desde los enfrentamientos que tuvieron lugar del 10 al 12 de junio de 2008 para que los interesados puedan determinar la presencia y las condiciones de los prisioneros de guerra de Djibouti; UN 4 - يطالب بأن تتيح إريتريا معلومات بشأن المقاتلين الجيبوتيين المفقودين في القتال منذ المواجهات التي وقعت في الفترة من 10 إلى 12 حزيران/يونيه 2008 ليتسنى للمعنيين بالأمر التحقق من وجود أسرى حرب جيبوتيين ومعرفة ظروفهم؛
    Se señala también a la atención el debate general celebrado por la Comisión en sus sesiones segunda a séptima, que tuvieron lugar del 5 al 7 de octubre (véanse A/C.2/64/SR.2 a 7). UN ويوجه الانتباه أيضا إلى المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة في جلستيها الثانية والسابعة، المعقودتين في الفترة من 5 إلى 7 تشرين الأول/أكتوبر (انظر A/C.2/64/SR.2-7).
    Está particularmente preocupado por los casos denunciados de uso excesivo de la fuerza por la policía y las Fuerzas de Defensa Nacional durante las manifestaciones, incluidas las que tuvieron lugar del 16 de enero al 6 de febrero de 2012 (art. 21). UN ويساور اللجنة قلق خاص إزاء التقارير التي تحدثت عن إفراط قوات الشرطة والدفاع الوطني في استخدام القوة أثناء المظاهرات بما فيها المظاهرات التي نظمت في الفترة من 16 كانون الثاني/يناير إلى 6 شباط/فبراير 2012 (المادة 21).
    7. En Ginebra también se celebraron tres reuniones del grupo de trabajo del Comité anterior al período de sesiones que tuvieron lugar del 3 al 7 de febrero, del 9 al 13 de junio y del 6 al 10 de octubre de 2003, respectivamente. UN 7- وتم كذلك تنظيم ثلاث اجتماعات للفريق العامل لما قبل الدورة في جنيف، وذلك في الفترات من 3 إلى 7 شباط/فبراير ومن 9 إلى 13 حزيران/يونيه ومن 6 إلى 10 تشرين الأول/أكتوبر 2003، على التوالي.
    En esa etapa, cabe destacar el progreso realizado en las dos rondas de negociaciones intensivas que tuvieron lugar del 11 al 13 y del 25 al 27 de enero de 2010, seis días completos que los dirigentes dedicaron a las conversaciones. UN 19 - وجدير بالملاحظة أنه أُحرز، خلال هذه المرحلة، تقدم خلال جولتين من المفاوضات المكثفة أجريتا في الفترتين من 11 إلى 13 كانون الثاني/يناير و من 25 إلى 27 كانون الثاني/يناير 2010، وهو ما يمثل ستة أيام كاملة خصصها الزعيمان لإجراء محادثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more