"que tuvo lugar del" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعقودة في الفترة من
        
    • الذي عقد في الفترة من
        
    • التي عقدت في الفترة من
        
    • التي جرت في الفترة من
        
    • المعقودة من
        
    • التي عُقدت في الفترة من
        
    • التي تمت في الفترة من
        
    • المعقود في الفترة من
        
    • التي عقدت من
        
    • الذي دار في الفترة من
        
    • الذي عقد من
        
    • الذي عُقد في الفترة من
        
    • الذي انعقد في الفترة من
        
    • التي اضطلع بها في الفترة بين
        
    • وذلك في الفترة من
        
    Además, durante la 70° Asamblea General de Interpol, que tuvo lugar del 24 al 28 de septiembre del presente año, se adoptaron nuevas medidas para combatir el terrorismo, proceso en el cual participó activamente la delegación de Colombia. UN ويضاف إلى ذلك أنه جرى، في الجمعية العامة السبعين للإنتربول المعقودة في الفترة من 24 إلى 28 أيلول/سبتمبر 2001، اعتماد تدابير جديدة لمكافحة الإرهاب. وقد شارك وفد كولومبيا بنشاط في هذه العملية.
    71. La secretaría participó en la quinta Reunión Interamericana de Centros de Comercio, que tuvo lugar del 5 al 7 de noviembre de 1997 en Ciudad de México. UN 71- واشتركت الأمانة في الاجتماع الخامس لنقاط التجارة للبلدان الأمريكية الذي عقد في الفترة من 5 إلى 7 تشرين الثاني/نوفبمر 1997 في مكسيكو سيتي.
    La Liga Internacional de los Derechos Humanos asistió al Foro Permanente de las Naciones Unidas para las Cuestiones Indígenas que tuvo lugar del 13 al 27 de mayo de 2005. UN وحضر ممثلون عن الرابطة الدولية لحقوق الإنسان اجتماعات منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية التي عقدت في الفترة من 13 إلى 27 أيار/مايو 2005.
    El Gobierno aprobó la visita, que tuvo lugar del 8 al 19 de julio de 2002. UN ووافقت الحكومة على الزيارة التي جرت في الفترة من 8 إلى 19 تموز/يوليه 2002.
    Tengo el honor de transmitirle, para conocimiento del Consejo de Seguridad, la siguiente información sobre el undécimo período de sesiones del Consejo de Administración de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas, que tuvo lugar del 27 al 29 de septiembre de 1993. UN يشرفني أن أوافيكم بالمعلومات التالية عن الدورة الحادية عشرة لمجلس إدارة لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات، المعقودة من ٢٧ إلى ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، ليحيط مجلس اﻷمن علما بها.
    Más de 3.700 personas, incluida la cifra récord de 77 dignatarios, de todas las partes del mundo participaron en el 58° período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, que tuvo lugar del 18 de marzo al 26 de abril de 2002. UN 51 - وشارك ما يزيد على 700 3 شخص، بمن فيهم 77 شخصية مرموقة، من جميع أنحاء العالــــم في الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان التي عُقدت في الفترة من 19 آذار/مارس إلى 26 نيسان/أبريل 2002.
    234. El representante de Trinidad y Tabago presentó el informe sobre la visita al terreno en el Níger y Ghana, que tuvo lugar del 29 de julio al 12 de agosto de 1995. UN ٢٣٣ - عرض ممثل ترينيداد وتوباغو التقرير عن الزيارة الميدانية لغانا والنيجر، التي تمت في الفترة من ٢٩ تموز/يوليه إلى ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٥.
    31. En su segunda reunión, que tuvo lugar del 30 de mayo al 3 de junio de 2005, la CP-RP examinó y aprobó, en su decisión BS-II/1, el reglamento de las reuniones del Comité de Cumplimiento propuestas en la primera reunión del Comité. UN 31- ونظر مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف، في اجتماعه الثاني، المعقود في الفترة من 30 أيار/مايو إلى 3 حزيران/يونيه 2005، في النظام الداخلي لاجتماعات لجنة الامتثال وفقاً لاقتراح الاجتماع الأول للجنة، ووافق عليه في المقرر BS-II/1.
    9. Durante su primer período de sesiones, que tuvo lugar del 19 al 23 de enero de 2009, el Grupo de Trabajo celebró diez sesiones plenarias. UN 9- عقد الفريق العامل، خلال دورته الأولى المعقودة في الفترة من 19 إلى 23 كانون الثاني/يناير 2009، 10 جلسات عامة.
    Después del 39º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, que tuvo lugar del 15 de marzo al 7 de abril de 1995, algunas organizaciones intergubernamentales expresaron su interés en participar en la Conferencia. UN وعقب الدورة التاسعة والثلاثين للجنة مركز المرأة، المعقودة في الفترة من ١٥ آذار/مارس إلى ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٥، أعربت بعض المنظمات الحكوميــة الدوليــة عن اهتمامهــا بالمشـاركة في المؤتمر.
    En su segundo período de sesiones sustantivo, que tuvo lugar del 24 al 28 de febrero de 1997, el Grupo de Trabajo celebró siete sesiones, durante las cuales continuó redactando su documento de trabajo. UN ١١ - وعقد الفريق العامل ٧ جلسات أثناء دورته الموضوعية الثانية المعقودة في الفترة من ٢٤ إلى ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٧، واصل فيها صياغة وثيقة عمله.
    El Sr. Burns y el Sr. Rasmussen participaron en la segunda reunión entre los comités que son órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, que tuvo lugar del 18 al 20 de junio de 2003. UN وشارك السيدان بيرنز وراسموسين في الاجتماع الثاني المشترك بين اللجان لهيئات معاهدات حقوق الإنسان الذي عقد في الفترة من 18 إلى 20 حزيران/يونيه 2003.
    La Sra. Felice Gaer, el Sr. Fernando Mariño Menéndez y el Sr. Ole Rasmussen participaron en la cuarta reunión de los comités creados en virtud de tratados de derechos humanos, que tuvo lugar del 20 al 22 de junio de 2005. UN وشاركت السيدة فيليس غاير، والسيد فرناندو مارينيو ميننديز والسيد أولى راسموسين في الاجتماع الرابع المشترك بين اللجان لهيئات معاهدات حقوق الإنسان الذي عقد في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2005.
    En el capítulo II del informe, el Relator Especial se refiere a la Conferencia de Examen de Durban que tuvo lugar del 20 al 24 de abril de 2009 en Ginebra. UN وفي الفصل " ثانيا " من هذا التقرير، يشير المقرر الخاص إلى مؤتمر ديربان الاستعراضي الذي عقد في الفترة من 20 إلى 24 نيسان/أبريل 2009، في جنيف.
    3. El Comité de Conferencias en su período de sesiones sustantivo, que tuvo lugar del 22 al 31 de agosto de 1994 examinó el presente informe, que se somete a examen en respuesta a las peticiones antes mencionadas de la Asamblea General. UN ٣ - وقد نظرت لجنة المؤتمرات في هذا التقرير المقدم عملا بطلبات الجمعية العامة الواردة أعلاه في دورتها الموضوعية التي عقدت في الفترة من ٢٢ الى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٤.
    Las recomendaciones de la subcomisión fueron remitidas por conducto de la Secretaría a la Comisión en su 11º período de sesiones, que tuvo lugar del 24 al 28 de junio de 2002. UN وأحيلت توصيات اللجنة الفرعية، عن طريق الأمانة العامة، إلى اللجنة في دورتها الحادية عشرة التي عقدت في الفترة من 24 إلى 28 حزيران/يونيه 2002.
    El proceso de inscripción de votantes, que tuvo lugar del 25 de abril al 21 de mayo, concluyó satisfactoriamente. UN وكانت عملية تسجيل الناخبين، التي جرت في الفترة من 25 نيسان/أبريل إلى 21 أيار/مايو، ناجحة.
    Por último, durante su tercera visita, que tuvo lugar del 1° de mayo al 2 de junio de 2004, mi Asesor Especial intervino para promover un proceso de consulta entre los iraquíes, que desembocó en un acuerdo sobre las instituciones y arreglos del proceso de transición. UN 28 - وساعد مستشاري الخاص خلال زيارته الثالثة التي جرت في الفترة من 1 أيار/مايو إلى 2 حزيران/يونيه 2004 على تيسير قيام عملية تشاورية بين العراقيين تسفر عن اتفاق بشأن المؤسسات والترتيبات الانتقالية.
    NACIONES UNIDAS Tengo el honor de hacerle llegar, para información del Consejo de Seguridad, los siguientes detalles relativos a la decimocuarta sesión del Consejo de Administración de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas, que tuvo lugar del 17 al 20 de octubre de 1994. UN أتشرف بأن أبلغكم، لعلم مجلس اﻷمن، بالتفاصيل التالية المتعلقة بالدورة الرابعة عشرة لمجلس إدارة لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات، المعقودة من ١٧ الى ٢٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤.
    El 10° período de sesiones, que tuvo lugar del 25 de marzo al 12 de abril de 2002, fue el último del primer mandato quinquenal de la Comisión. UN وكانت الدورة العاشرة التي عُقدت في الفترة من 25 آذار/مارس إلى 12 نيسان/أبريل 2002، آخر دورة لفترة الخمس سنوات الأولى للجنة.
    El representante de Trinidad y Tabago presentó el informe sobre la visita al terreno en el Níger y Ghana, que tuvo lugar del 29 de julio al 12 de agosto de 1995. UN ٢٣٤ - عرض ممثل ترينيداد وتوباغو التقرير عن الزيارة الميدانية لغانا والنيجر، التي تمت في الفترة من ٢٩ تموز/يوليه إلى ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٥.
    10. El Experto independiente participó en la reunión del Panel Asesor de ONG, que tuvo lugar del 4 al 6 de diciembre de 2005, y en el que se ofrecieron previsiones sobre las posibles recomendaciones del estudio. UN 10- شارك الخبير المستقل في اجتماع الفريق الاستشاري للمنظمات غير الحكومية المعقود في الفترة من 4 إلى 6 كانون الأول/ديسمبر 2005، والذي قُدمت فيه آفاق التوصيات المحتملة للدراسة.
    Asimismo, el Comité de Adaptación organizó su primer taller sobre la vigilancia y evaluación de la adaptación, que tuvo lugar del 9 al 11 de septiembre en Nadi. UN وفضلاً عن ذلك، نظمت لجنة التكيف حلقة عملها الأولى بشأن رصد التكيف وتقييمه، التي عقدت من 9 إلى 11 أيلول/سبتمبر في نادي.
    En la misma sesión, el Comité aprobó su informe y autorizó al Relator a que, en cooperación estrecha con los demás miembros de la Mesa y de la secretaría, finalizara el informe e incluyera en él las actuaciones del día, así como los resúmenes de los Copresidentes sobre el diálogo interactivo que tuvo lugar del 13 al 22 de febrero en forma de reuniones oficiosas. UN 31 - واعتمدت اللجنة، في الجلسة نفسها، تقريرها وأذنت لمقررها بوضع الصيغة النهائية للتقرير، في تعاون وثيق مع أعضاء المكتب الآخرين والأمانة العامة مع تضمينه مداولات ذلك اليوم والموجزين اللذين قدمهما الرئيسان بشأن الحوار التفاعلي الذي دار في الفترة من 13 إلى 22 شباط/فبراير في شكل اجتماعات غير رسمية.
    ONU-Hábitat también ha participado activamente en el Foro Mundial WASH, que tuvo lugar del 29 de noviembre al 3 de diciembre de 2004 en Dakar. UN كما شارك موئل الأمم المتحدة بنشاط في المنتدى العالمي لحملة المياه والتصحاح والصحة العامة للجميع الذي عقد من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 3 كانون الأول/ديسمبر 2004 في داكار.
    :: El Sr. Niu Qiang, Secretario General de la Asociación y uno de sus asistentes participaron en el Foro Mundial de los Pueblos organizado por las organizaciones no gubernamentales con ocasión de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible que tuvo lugar del 26 de agosto al 4 de septiembre de 2002 en Johannesburgo (Sudáfrica). UN :: شارك السيد نيو كيانغ، أمين عام الرابطة وأحد مساعديه، في منتدى الشعوب العالمي للمنظمات غير الحكومية، التابع للقمة العالمية حول التنمية المستدامة، الذي عُقد في الفترة من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر، في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا.
    Hasta el momento en que se celebró la 34ª reunión del Grupo de Trabajo, que tuvo lugar del 14 al 18 de julio de 2014, la Secretaría había recibido información de 14 Partes con arreglo al párrafo 3 de la decisión XXV/5. UN وبحلول موعد الاجتماع الرابع والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية الذي انعقد في الفترة من 14 إلى 18 تموز/يوليه 2014، كانت الأمانة قد تلقت معلومات من 14 طرفاً عملاً بالفقرة 3 من المقرر 25/5.
    Hallazgos Como se describe en el informe que se adjunta, la misión, que tuvo lugar del 31 de enero al 5 de febrero de 2005, halló pruebas de la presencia de personas asentadas en los territorios examinados. UN كما يرد الوصف في التقرير الملحق، فإن البعثة، التي اضطلع بها في الفترة بين 31 كانون الثاني/يناير إلى 5 شباط/فبراير 2005، وجدت أدلة على وجود مستوطنين في الأراضي التي درست الحالة فيها.
    Viajó a las provincias de Taiz y Lahej como parte de la Misión de Evaluación interinstitucional que tuvo lugar del 13 al 15 de junio de 1994. UN وسافر الى محافظتي تعز ولحج كجزء من بعثة التقدير المشتركة بين الوكالات وذلك في الفترة من ١٣ إلى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more