"que tuvo lugar en ginebra" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي عقدت في جنيف
        
    • الذي عقد في جنيف
        
    • التي عُقدت في جنيف
        
    • المعقودة في جنيف في
        
    • المنعقد في جنيف
        
    • الذي انعقد في جنيف
        
    • الذي عُقد في جنيف في
        
    • المعقود في جنيف في
        
    • المعقودة بجنيف في الفترة
        
    • عقد في جنيف في
        
    • في جنيف خلال الفترة
        
    • التي عقدت بجنيف
        
    También participó en reuniones de ONG en el período de sesiones 62° y último de la Comisión, que tuvo lugar en Ginebra en 2006. UN كما شاركت في اجتماعات المنظمات غير الحكومية في الدورة الثانية والستين والأخيرة للجنة، التي عقدت في جنيف عام 2006.
    Asimismo, su oficial de programas acudió al 41º período de sesiones de la Comisión de Población y Desarrollo, que tuvo lugar en Ginebra. UN وحضر أيضا الموظف المختص بالبرامج الدورة الحادية والأربعين للجنة السكان والتنمية التي عقدت في جنيف.
    Además, una numerosa delegación de representantes de la organización participó en la Conferencia de Examen de Durban que tuvo lugar en Ginebra del 20 al 24 de abril de 2009. UN كما حضر وفد كبير من ممثليها مؤتمر استعراض دربان، الذي عقد في جنيف في الفترة من 20 إلى 24 نيسان/أبريل 2009.
    También asistió a la reunión del Grupo de alto nivel sobre la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil, que tuvo lugar en Ginebra el 17 de septiembre de 2003, con la participación del Sr. John Clark, director del Grupo. UN وحضر المركز اجتماع " الفريق الرفيع المستوى المعني بالعلاقات بين منظمة الأمم المتحدة والمجتمع المدني " الذي عقد في جنيف في 17 أيلول/سبتمبر 2003 بمشاركة السيد جون كلارك، رئيس الفريق.
    El informe de esa reunión técnica, que tuvo lugar en Ginebra los días 28 y 29 de junio de 1994, ha sido entregado al Grupo Especial de Trabajo Secretaría de la UNCTAD, " Report of the Workshop on Eco-labelling and International Trade, Geneva, 28-29 June 1994 " . UN وقد أتيح للفريق العامل المخصص تقرير حلقة العمل، التي عُقدت في جنيف يومي ٢٨-٢٩ حزيران/يونية ١٩٩٤)٨(.
    Tengo el honor de transmitirle el texto del comunicado sobre la segunda ronda de negociaciones relativa a la situación en Abjasia (República de Georgia) que tuvo lugar en Ginebra del 11 al 13 de enero de 1994. UN أتشرف بأن أحيل اليكم طيه نص بلاغ عن الجولة الثانية من المفاوضات المتعلقة بالحالة في أبخازيا، جمهورية جورجيا، المعقودة في جنيف في الفترة من ١١ الى ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    El grupo especial celebró una serie de consultas durante el intervalo entre períodos de sesiones y presentó su informe al Grupo de Trabajo Intergubernamental de Expertos en su 18º período de sesiones, que tuvo lugar en Ginebra los días 10 a 12 de septiembre de 2001. UN وأجرى الفريق المخصص سلسلة من المشاورات خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين وقدم تقريره إلى الفريق في دورته الثامنة عشرة التي عقدت في جنيف في الفترة من 10 إلى 12 أيلول/سبتمبر 2001.
    En su calidad de secretaría del Comité Internacional de Coordinación, el ACNUDH apoyó y facilitó el 23ª período de sesiones del Comité, que tuvo lugar en Ginebra del 22 al 25 de marzo de 2010. UN 82 - قدمت المفوضية، بصفتها أمانة لجنة التنسيق الدولية، الدعم للدورة الثالثة والعشرين للجنة التي عقدت في جنيف من 22 إلى 25 آذار/مارس 2010، وتولت تيسيرها.
    65. En su calidad de secretaría del Comité Internacional de Coordinación, el ACNUDH prestó apoyo sustantivo y facilitó la celebración del 22º período de sesiones del Comité, que tuvo lugar en Ginebra del 23 al 27 de marzo de 2009. UN 65- قدمت المفوضية، بوصفها أمانة لجنة التنسيق الدولية، دعماً فنياً للدورة الثانية والثلاثين للجنة، التي عقدت في جنيف في الفترة من 23 إلى 27 آذار/مارس 2009 ويسرت هذه الدورة.
    9. La cuestión de la accesibilidad fue reconocida por la comunidad de la TIC desde la primera fase de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, que tuvo lugar en Ginebra en 2003. UN 9- وبصفة عامة، بدأت الأوساط المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تقر بمسألة إمكانية الوصول منذ المرحلة الأولى للقمة العالمية لمجتمع المعلومات، التي عقدت في جنيف في عام 2003.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de informarle de los resultados de la última ronda de consultas oficiosas del Grupo de Minsk, bajo su Presidente italiano, de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) sobre la restauración de la paz en la región Nagorno-Karabaj de la República Azerbaiyana y zonas adyacentes, que tuvo lugar en Ginebra del 17 al 23 de marzo. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيطكم علما بنتائج آخر جولة من المشاورات غير الرسمية لفريق منسك، برئاسة رئيسه الايطالي، التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن إعادة السلام في منطقة ناغورني كاراباخ في جمهورية أذربيجان والمنطقة المحيطة، التي عقدت في جنيف في الفترة من ١٧ الى ٢٣ آذار/مارس.
    Los Ministros acogieron con beneplácito la celebración de una Sesión Especial del Consejo de Derechos Humanos sobre el impacto de la crisis económica y financiera mundial en la realización individual y el disfrute efectivo de los derechos humanos, que tuvo lugar en Ginebra el 20 de febrero de 2009, y alentaron a todos los Estados a trabajar para la puesta en práctica de la Resolución adoptada en ese periodo de sesiones. UN 367 - ورحّب الوزراء بعقد دورة استثنائية لمجلس حقوق الإنسان حول " أثر الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية على التطبيق العالمي لحقوق الإنسان والتمتع الفعلي بها " ، وهي الدورة التي عقدت في جنيف في 20 شباط/فبراير 2009، وأهابوا بجميع الدول العمل من أجل تنفيذ القرار الذي تم اتخاذه خلال تلك الدورة.
    5. En la 12ª reunión de los Estados partes en la Convención contra la Tortura, que tuvo lugar en Ginebra el 13 de octubre de 2009, se celebraron elecciones para sustituir a los cinco miembros cuyo mandato concluyó el 31 de diciembre de 2009. UN 5- في الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب، الذي عقد في جنيف بتاريخ 13 تشرين الأول/أكتوبر 2009، جرت انتخابات لاختيار خمسة أعضاء ليحلوا محل الأعضاء الذين تنتهي مدة ولايتهم في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2009.
    5. En la 12ª reunión de los Estados partes en la Convención contra la Tortura, que tuvo lugar en Ginebra el 13 de octubre de 2009, se celebraron elecciones para sustituir a los cinco miembros cuyo mandato concluyó el 31 de diciembre de 2009. UN 5 - في الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب، الذي عقد في جنيف بتاريخ 13 تشرين الأول/أكتوبر 2009، جرت انتخابات لاختيار خمسة أعضاء ليحلوا محل الأعضاء الذين تنتهي مدة ولايتهم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Asimismo, esta nueva dinámica contribuyó al logro de avances en la creación de medidas de fomento de la confianza durante la reunión que tuvo lugar en Ginebra, en febrero de 2011. UN وبالمثل، ساهمت هذه الدينامية الجديدة في إحراز تقدم في ما يتعلق بتدابير بناء الثقة، خلال الاجتماع الذي عقد في جنيف في شباط/فبراير 2011.
    11. De conformidad con la recomendación de la reunión sectorial entre representantes del sistema de las Naciones Unidas y de la Liga de los Estados Arabes que tuvo lugar en Ginebra los días 25 y 26 de noviembre de 1991, los días 17 y 18 de noviembre de 1992 se celebró en Túnez una reunión ministerial de alto nivel sobre bienestar, protección y desarrollo del niño. UN ١١ - عملا بتوصية الاجتماع القطاعي بين ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية الذي عقد في جنيف في ٢٥ و ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، عقد في تونس في ١٧ و ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ اجتماع وزاري رفيع المستوى بشأن رفاه الطفل وحمايته ونمائه.
    13. Acoge con beneplácito la celebración del taller sobre el derecho de los pueblos a la paz, que tuvo lugar en Ginebra los días 15 y 16 de diciembre de 2009, con la participación de expertos de todas las regiones del mundo; UN 13- يرحب بعقد حلقة عمل بشأن حق الشعوب في السلام، التي عُقدت في جنيف يومي 15 و16 كانون الأول/ديسمبر 2009، بمشاركة من خبراء من جميع مناطق العالم؛
    13. Acoge con beneplácito la celebración del taller sobre el derecho de los pueblos a la paz, que tuvo lugar en Ginebra los días 15 y 16 de diciembre de 2009, con la participación de expertos de todas las regiones del mundo; UN 13- يرحب بعقد حلقة عمل بشأن حق الشعوب في السلام، التي عُقدت في جنيف يومي 15 و16 كانون الأول/ديسمبر 2009، بمشاركة من خبراء من جميع مناطق العالم؛
    6. Durante la segunda reanudación del período de sesiones que tuvo lugar en Ginebra del 22 de abril al 3 de mayo de 1996, la Comisión celebró nueve sesiones oficiales adicionales y un número considerable de reuniones oficiosas y de consultas privadas. UN ٦- وأثناء الدورة المستأنفة الثانية المعقودة في جنيف في الفترة من ٢٢ نيسان/أبريل الى ٣ أيار/مايو ٦٩٩١، عقدت اللجنة ٩ جلسات رسمية إضافية وعدداً غير قليل من الاجتماعات غير الرسمية والمشاورات الخاصة.
    Observando complacida la celebración de la primera reunión del Comité preparatorio que tuvo lugar en Ginebra del 1° al 5 de julio de 2002, UN وإذ ترحب بعقد الاجتماع الأول للجنة التحضيرية المنعقد في جنيف من 1 إلى 5 تموز/يوليه 2002،
    Noruega ha tenido el honor de presidir la Segunda Reunión de los Estados Partes en la Convención sobre la prohibición del empleo de minas, que tuvo lugar en Ginebra el mes pasado. UN وكان للنرويج شرف رئاسة الاجتماع الثاني للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام، الذي انعقد في جنيف الشهر الماضي.
    Teniendo en cuenta los resultados del Foro Internacional de alto nivel, titulado " Residuos de uranio en Asia Central: problemas locales, consecuencias regionales, solución mundial " , que tuvo lugar en Ginebra el 26 de junio de 2009, UN إذ تضع في اعتبارها نتائج المنتدى الرفيع المستوى الدولي الذي عُقد في جنيف في 26 حزيران/يونيه 2009، تحت عنوان " نفايات اليورانيوم في آسيا الوسطى: مشاكل محلية وآثار إقليمية وحل عالمي " ،
    La séptima reunión de presidentes de órganos de derechos humanos creados en virtud de tratados, que tuvo lugar en Ginebra del 16 al 20 de septiembre de 1996, alentó una aplicación más eficaz de los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ١١٦ - وشجع كذلك الاجتماع السابع لرؤساء هيئات حقوق اﻹنسان المنشأة بمعاهدات، المعقود في جنيف في الفترة من ١٦ إلى ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، على زيادة الفعالية في تنفيذ الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان.
    2. En la primera parte de su quinto período de sesiones, que tuvo lugar en Ginebra del 5 al 9 de marzo de 2007, el Grupo de Trabajo examinó el papel de los planes de acción nacionales en el fortalecimiento de los programas de los países destinados a erradicar el racismo y aprovechar al máximo las ventajas de la diversidad. UN 2- وقد قام الفريق العامل، خلال الجزء الأول من دورته الخامسة، المعقودة بجنيف في الفترة من 5 إلى 9 آذار/مارس 2007، بدراسة دور خطط العمل الوطنية في تعزيز البرامج الوطنية للقضاء على العنصرية وتحقيق أقصى قدر ممكن من فوائد التنوع.
    7. La segunda actividad de este proyecto fue la organización de una reunión de expertos que tuvo lugar en Ginebra el 16 de noviembre de 2011. UN 7- وكان النشاط الثاني لهذا المشروع اجتماع خبراء عقد في جنيف في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    En colaboración con la Unión Interparlamentaria y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, la Oficina ha publicado un " Manual para parlamentarios sobre la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo Facultativo " . Ha copresidido la primera reunión del Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre la Convención y organizado la segunda, que tuvo lugar en Ginebra los días 19 y 20 de junio de 2008. UN وأصدرت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومفوضية حقوق الإنسان، بالتعاون مع الاتحاد البرلماني الدولي، " دليل البرلمانيين بشأن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة " ، وشاركت المفوضية في رئاسة الاجتماع الأول من اجتماعات فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية، ثم استضافت الاجتماع الثاني في جنيف خلال الفترة 19-20 حزيران/يونيه 2008.
    Al preparar este documento revisado el Relator Especial pudo contar con el amplio bagaje de conocimiento especializado que se concentró en una jornada de estudio organizada por la Comisión Internacional de Juristas y el Centro de Derechos de Maastricht de la Universidad de Limburg, que tuvo lugar en Ginebra del 20 al 22 de febrero de 1996. UN وعند إعداد هذه الوثيقة المنقحة كان المقرر الخاص قد أفاد من الخبرة الواسعة المكتسبة في حلقة تدارس نظمتها لجنة الحقوقيين الدولية مع مركز ماستريخت لحقوق اﻹنسان التابع لجامعة ليمبورغ، التي عقدت بجنيف في الفترة من ٠٢ إلى ٢٢ شباط/فبراير ٦٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more