"que un grupo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن مجموعة من
        
    • لمجموعة من
        
    • بأن مجموعة من
        
    • أن يكون الفريق
        
    • قيام مجموعة من
        
    • أن فريقا من
        
    • أن يقوم فريق من
        
    • لفريق من
        
    • وجود مجموعة من
        
    • إلى أن فريقاً
        
    • أن جماعة من
        
    • أن تقدم مجموعة من
        
    • أن تقوم مجموعة من
        
    • أن قامت مجموعة من
        
    • أن إنشاء فريق
        
    ¿Es tan difícil de creer que un grupo de divertidos chicos de octavo curso quieran pasar el rato con Marcus? Open Subtitles هل من الصعب أن أصدق أن مجموعة من المرح واللهو من الصف الثامن تريد التسكع مع ماركوس
    Resulta perturbador que un grupo de clérigos fundamentalistas se haya opuesto a la educación de las mujeres. UN ومن المثير للقلق أن مجموعة من رجال الدين الأصوليين عارضت تعليم المرأة.
    ¿Cómo puede ser que un grupo de genios no conteste el teléfono? Open Subtitles كيف يُمكن لمجموعة من العباقرة أن لا يردّوا على هواتفهم؟
    Se basa en la idea de que un grupo de personas decide compartir su dinero. UN ويقوم هذا الشكل على الفكرة القائلة بأن مجموعة من الأفراد تقرر المشاركة بنقودها.
    En su decisión 3/2, la Conferencia decidió que un grupo de trabajo sobre cooperación internacional fuera un elemento constante de la Conferencia. UN وقرّر المؤتمر، في مقرَّره 3/2، أن يكون الفريق العامل المعني بالتعاون الدولي عنصراً ثابتاً فيه.
    Además, se opone enérgicamente a la práctica de que un grupo de Estados imponga sus opiniones como normas universales a otros. UN وعارضت بقوة كذلك ممارسة قيام مجموعة من الدول بفرض آرائها على الدول الأخرى بوصفها قواعد عالمية.
    El informe cita un incidente en el que un grupo de soldados ugandeses supuestamente recibió 80.000 dólares por una transacción. UN وهو يستشهد بحادثة يدَّعى فيها أن مجموعة من الجنود الأوغنديين قد تلقت 000 80 دولار في صفقة من الصفقات.
    ¿Está usted diciendo que un grupo de animales hembras va a procrear? Open Subtitles أنت تقصد أن مجموعة من الإناث يمكنها أن تتناسل
    Cuando los toltecas atacaron Chichén Itzá había rumores que un grupo de sacerdotes dejaron todo el tesoro maya. Open Subtitles عندما غزت توتكز جماعات شيتشين سرت معلومات أن مجموعة من كهنة المايا فروا من المكسيك بكنوزهم
    El chaval dice que un grupo de chicas de su instituto le tendieron una emboscada y que la Dra. Owens les dijo que lo hicieran. Open Subtitles الفتى يقول أن مجموعة من البنات من الثانوية نصبوا له كمينًا ويقولن أن د.
    Hace ocho meses, en una sesión informativa, comenté a la unidad que un grupo de ladrones tenía como objetivo los autobuses fiesteros. Open Subtitles قبل ثمانية أشهر ,في تحضير صباحي أخبرت الفرقة أن مجموعة من اللصوص ,يستهدفون حوافل الحفلات
    Ellos simplemente se mantuvieron diciéndonos que un grupo de soldados se había convertido en corrupto. Open Subtitles أخذوا يخبروننا أن مجموعة من الجنود أصبحوا متمردين
    Específicamente, el documento no consigna claramente las circunstancias en que un grupo de Estados estaría autorizado a adoptar medidas regionales o colectivas contra un Estado en concreto. UN وعلى وجه التحديد، لم تحدد الوثيقة بشكل واضح الظروف التي يسمح فهيا لمجموعة من الدول باتخاذ تدابير اقليمية أو جماعية ضد دولة بذاتها.
    Las tropas permitieron que un grupo de colonos le pegara hasta dejarlo inconsciente, e interrumpieron la golpiza recién cuando llegaron sus familiares, en compañía de un trabajador de campo de B ' Tselem con una cámara de video. UN وسمحت القوات لمجموعة من المستوطنين بضربه إلى أن غاب عن الوعي. ولم يتوقف الضرب إلا بعد مجيء أفراد من أسرته، يرافقهم عامل ميداني من منظمة بتسليم بحوزته كاميرا فيديو، إلى مكان اعتقاله.
    Se dijo que un grupo de jóvenes apedreó a policías de fronteras cerca de la Puerta de Jaffa. Un joven resultó herido cuando los policías dispararon balas de goma para dispersarlos. UN وأفيد بأن مجموعة من الشباب راشقي الحجارة هجموا على أفراد من شرطة الحدود قرب بوابة يافا، فأصيب فتى بجراح حينما أطلق أفراد الشرطة عيارات مطاطية لتفريقهم.
    Tengo las razones para creer que un grupo de ninjas puede estar camino acá. Open Subtitles لدي سبب للاعتقاد بأن مجموعة من النينجا قد تكون في طريقها الي هنا
    a) Decide que un grupo de trabajo de composición abierta sobre cooperación internacional sea un elemento constante de la Conferencia de las Partes; UN (أ) يقرّر أن يكون الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالتعاون الدولي عنصرا ثابتا من عناصر مؤتمر الأطراف؛
    Según muestra la jurisprudencia del Comité, no hay objeción a que un grupo de personas, que aleguen que han resultado comúnmente afectadas, presenten una comunicación sobre supuestas violaciones de esos derechos. UN وكما يتبين من الفقه القانوني للجنة لا يوجد اعتراض على قيام مجموعة من الأفراد، الذين يدعون أنهم تأثروا بالانتهاك مجتمعين، بتقديم بلاغ بشأن انتهاكات مزعومة لهذه الحقوق.
    Deseo señalar con satisfacción que un grupo de científicos en Armenia han logrado desarrollar un medicamento innovador que contiene una sustancia antiviral. UN وأود أن ألاحظ مع الارتياح أن فريقا من العلماء في أرمينيا نجح في تحضير دواء مبتكر يحتوي على مضادات للفيروسات.
    Se ha sugerido que un grupo de expertos prepare un régimen de sobrevuelos. UN " اقترح أن يقوم فريق من الخبراء بتصميم نظام للتحليق الجوي.
    Pero no estamos convencidos de que los cambios que se están produciendo hayan madurado lo suficiente como para que un grupo de expertos establecido en este momento pueda reevaluar la situación salvo en términos generales, y posiblemente no concluyentes. UN ولكننا لسنا مقتنعين بأن التغيرات الحادثة قد نضجت بما فيه الكفاية بحيث يتاح لفريق من الخبراء يُنشأ الآن أن يتمكن من إعادة تقييم الحالة اللهم إلا على نحو عام وربما غير قاطع.
    Señaló que un grupo de miembros de la Comisión opinaba que había que mencionar la distinción en el proyecto, aunque no necesariamente en artículos separados ni tampoco por fuerza en el nuevo artículo 20, sino quizás en el artículo 16. UN وأشار إلى وجود مجموعة من الأعضاء في اللجنة تعتقد أنه ينبغي الإشارة إلى التمييز في المشروع، ليس بالضرورة في مشاريع مواد منفصلة، وليس بالضرورة في مشروع المادة 20 الجديدة، ولكن ربما في المادة 16.
    121. En cuanto a la posibilidad del voto consular, el Sr. Guerrero dijo que un grupo de trabajo del Parlamento se estaba ocupando de la cuestión. UN 121- وعن إمكانية التصويت في القنصليات، أشار السيد غيريرو إلى أن فريقاً عاملاً في البرلمان الوطني ينظر في المسألة.
    La directora, Feryal Abu Haikal, declaró que un grupo de colonos había asaltado la escuela, golpeando a un maestro al que acusaron de haber desgarrado un cartel que habían colocado en la fachada de la escuela y golpeando a varias alumnas. UN وقد ذكرت مديرة المدرسة، فريال أبو هيكل، أن جماعة من المستوطنين قد أغاروا على المدرسة، وضربوا معلما اتهموه بتمزيق ملصق كانوا قد ألصقوه على حائط خارج المدرسة، كما ضربوا عددا من الطلاب.
    Una es que un grupo de países, sean cuales sean sus creencias, presente un proyecto de resolución para que sea objeto de un examen y de negociaciones. UN الخيار الأول هو أن تقدم مجموعة من البلدان، بغضّ النظر عن انتمائها، مشروع قرار للنظر فيه والتفاوض بشأنه.
    (Sr. Bebler, Eslovenia) Pienso que sería útil que un grupo de embajadores interesados visitara el OIEA y el Centro Internacional de Viena, investigara los arreglos más prácticos para la organización del tratado e informara a la Conferencia de Desarme. UN أعتقد أن من المجدي أن تقوم مجموعة من السفراء المهتمين باﻷمر بزيارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومركز فيينا الدولي وأن تستفسر عن أكثر الترتيبات عملية بالنسبة لمنظمة المعاهدة وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى مؤتمر نزع السلاح.
    El autor afirma además que fue despedido de la Academia en 1994 después de que un grupo de alumnos dirigidos por él hiciera una declaración pública protestando por la situación de los estudiantes extranjeros. UN 2-2 ويدَّعي صاحب البلاغ أيضا أنه صُرف من الأكاديمية في عام 1994 بعد أن قامت مجموعة من الطلاب بقيادته بالإدلاء ببيان عام اشتكوا فيه من حالة الطلاب الأجانب.
    La Unión Europea sigue considerando que un grupo de expertos sólo tendría sentido sobre la base de un mandato específico convenido que garantice un valor añadido. UN ومازال الاتحاد الأوروبي يعتقد أن إنشاء فريق من الخبراء لن يكون ذا مغزى إلا على أساس ولاية محددة ومتفق عليها وتضمن قيمة مضافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more