| Los miembros de la policía visitan empresas que venden productos que podrían utilizarse en programas de armas de destrucción en masa o misiles. | UN | ويقوم أفراد من الشرطة بزيارة الشركات التي تبيع المنتجات التي يمكن أن تُستخدم في برامج أسلحة الدمار الشامل أو القذائف. |
| Los miembros de la policía visitan empresas que venden productos que podrían utilizarse en programas de armas de destrucción en masa o misiles. | UN | ويقوم أفراد الشرطة بزيارة الشركات التي تبيع منتجات يمكن استخدامها في برامج أسلحة الدمار الشامل أو الصواريخ. |
| Miento a medios que venden mis mentiras a más gente. | Open Subtitles | أكذب على الصحف والمجلات التي تبيع أكاذيبي إلى أكثر الناس |
| Son ellos los que venden a los niños o los envían a ganar dinero en la calle por medio de la prostitución o la pornografía. | UN | فهم الذين يبيعون اﻷطفال أو يخرجونهم إلى الشارع لكسب المال إما عن طريق البغاء أو باستخدامهم في إنتاج المواد اﻹباحية. |
| Dos terceras partes de los productores en pequeña escala que venden en el mercado son mujeres. | UN | وتؤلف النساء ثلثي صغار المنتجين الذين يبيعون منتجاتهم في السوق. |
| E incluí a los distribuidores del área de Virginia Beach que venden esa marca. | Open Subtitles | انه في بريدك الالكتروني ولقد وضعت فيه أسـماء الموردين والمحلات التي تبيع وتشـتري منه في فيرجينيا |
| �Conoces esas tienditas de la esquina en el ghetto que venden s�ndwiches y pollo frito y truchas de lago? | Open Subtitles | أتعرف تلك الحانات في الحيّ التي تبيع الدجاج المقلي والبيض وسلمون البحيرة ؟ |
| No lo sé, pero como estaba conservado... He llamado a unas cuantas tiendas que venden huesos como muestras... - ¿Lista larga o corta? | Open Subtitles | أنا لا أعرف، ولكن دعوت مخازن التي تبيع عينات العظام. |
| Voy a distribuir una copia de eso a las tiendas que venden ese tipo de cosas. | Open Subtitles | سوف أوزّع نسخة لذلك للمتاجر التي تبيع ذلك النوع من الأشياء |
| He llamado a varias tiendas en Nueva Jersery que venden armas de aire comprimido. | Open Subtitles | اتصلت بمجموعة من المحلات في نيوجرسي التي تبيع الأسلحة الهوائية. |
| He llamado a tiendas en Nueva Jersey que... venden armas de aire comprimido. | Open Subtitles | اتصلت بمجموعة من المحلات في نيوجرسي التي تبيع الأسلحة الهوائية. |
| Igualmente, la mayoría de las personas que venden artículos en las aceras son mujeres y niños. | UN | كما أن معظم الذين يبيعون سلعاً على الأرصفة هم من النساء والأطفال. |
| Los comerciantes de casiterita de Bukavu que venden a Muyeye declararon al Grupo que el Sr. Kotecha ayudaba a exportar los materiales del Sr. Muyeye. | UN | وأبلغ تجار حجر القصدير في بوكافو الذين يبيعون لموييه الفريق بأن السيد كوتيشا يساعد في تصدير المعدن لحساب السيد موييه. |
| Son muy pocas las que venden sus productos en tiendas o supermercados. | UN | وعدد قليل جداً من المنتجين هم الذين يبيعون منتجاتهم السلعية من خلال الحوانيت أو المحال الكبيرة. |
| En cambio, los agricultores que venden sus productos en mercados locales se llevan a casa unos 90 céntimos por cada USD. | TED | وفي الجانب الآخر، يجني المزارعون الذين يبيعون سلعهم في أسواق المزارعين ما يقرب من 90 سنتًا من كل دولار. |
| Los que venden Muerte Roja sólo quieren pasta rápida. | Open Subtitles | اترى الاطفال الذين يبيعون هذا الموت الاحمر هم فقط يحاولون صنع اموال سريعة |
| Señor, hay esclavos, mercaderes mercenarios que venden información. | Open Subtitles | هناك العبيد، التجار، وحتى المرتزقة الذين يبيعون المعلومات |
| Se calcula que las cuatro quintas partes del agua que venden los proveedores privados está contaminada. | UN | ويُقدر أن أربعة أخماس المياه التي يبيعها هؤلاء البائعون ملوثة. |
| Dice que las nubes parecían bolas de algodón de azucar,... de las que venden en las ferias. | Open Subtitles | قال أن السحب كانت تشبه مجموعة صغيرة من حلوى القطن .التي يبيعونها في المعارض مشعة وخفيفة |
| Las balas de fogueo que venden usan el mismo material que encontramos en la escena del crimen. | Open Subtitles | الرصاص الفارغ الذي يبيعونه يستعمل نفس الحشوة كما وجدنا في مسرح الجريمة |
| Me olvide de decirte que venden esto en tiendas de Anchorage. | Open Subtitles | نسيت أن أخبرك أنهم يبيعون هذة الأشياء فى المرفأ |
| Me recuerdas a esos astutos publicistas amorales... que venden sus servicios a industrias que contaminan. | Open Subtitles | تُذكّرُني أولئك بي آر flacks اللاأخلاقي الذي يَبِيعُ خدماتَهم إلى الصناعاتِ التي تُلوّثُ. |
| ...un mayordomo altanero, cocheras alfombradas esos panecillos azules que venden a veces... | Open Subtitles | خادم خاص، مرآب مفروش، الكعكات الزرقاء التي تباع أحياناً... |
| Me gusta lo que venden aquí. | Open Subtitles | تعجبني البضاعة التي تبيعونها هنا. |
| Estas estadísticas se suelen basar en la información proporcionada por las empresas que venden productos derivados del petróleo y en datos administrativos sobre las importaciones netas, que a menudo se publican por separado. | UN | وتستند هذه الإحصاءات في الغالب على البيانات المؤسسية الواردة من الشركات التي تقوم ببيع المنتجات البترولية والبيانات الإدارية المتعلقة بصافي الواردات، والتي يتم نشرها بشكل منفصل في الغالب. |
| Esto se confirma con los datos de algunos países de la OCDE, que mencionan una proporción mucho mayor de empresas que compran productos y hacen pedidos en línea que las que venden o reciben pedidos. | UN | وهذا ما تؤكده البيانات الواردة من مجموعة مختارة من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والتي تشير إلى تفوق نسبة الأعمال التجارية التي تقوم بشراء المنتجات وإرسال الطلبات مباشرة عبر الشبكة تفوقاً كبيراً على نسبة الأعمال التجارية التي تقوم بالبيع أو تلقّي الطلبات. |
| Hoy, los países de la región, que han alcanzado la soberanía, tienen una economía más diversificada que para ser competitiva ha de integrar las nuevas tecnologías en los productos y servicios que venden en los mercados locales y en el extranjero. | UN | واليوم، بعد أن أصبحت بلدان المنطقة بلدانا ذات سيادة، نجد أن اقتصاداتها أكثر تنوعا وأنه ينبغي لها، ومن أجل اكتساب القدرة التنافسية أن تدخل تقنيات جديدة في المنتجات والخدمات التي تبيعها محليا وفي الخارج. |
| No es de extrañar que uno de los grupos más receptivos sea el de las campesinas que venden mazorcas de maíz en las esquinas de las calles. | UN | والفئة اﻷكثر تقبﱡلا لهذه التوعية تتكوﱠن في العادة من الفلاحات اللاتي يبعن عرانيس الذرة على زوايا الشوارع. |