"que vimos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الذي رأيناه في
        
    • التي رأيناها في
        
    • التي شهدناها في
        
    • الذين رأيناهم في
        
    • التي رأيناها على
        
    • شهدناه في
        
    • رأينا في
        
    • الذي رأيناه على
        
    • الذي شاهدناه على
        
    • الذي شاهدناه في
        
    Se parece al que vimos en la foto de la chica desaparecida Open Subtitles يبدوا أنها نفس النوع الذي رأيناه في صورة الفتاة المفقودة
    Hagan cosas lo suficientemente fáciles de usar y ampliamente accesibles, al igual que el escáner CT que vimos en China. TED اجعلهم سهلة بما فيه الكفاية للاستخدام ويمكن الوصول إليها على نطاق واسع، مثل ماسح الصور المقطعية الذي رأيناه في الصين.
    Usted será aquella señora vieja loca, la que vimos en la tienda con demasiados elementos en la vía rápida. Open Subtitles سوف تكونين تلك السيدة المسنة التي رأيناها في المتجر ومعها الكثير من المواد في الممر السريع
    La clase de historias que vimos en las... noticias, todos los días cuando éramos niñas. Open Subtitles نوع من تلك القصص التي رأيناها في الأخبار كل يوم و نحن أطفال
    La comunidad internacional tiene la responsabilidad de actuar frente a tragedias humanitarias como la que vimos en Kosovo, o como la que estamos viendo en Timor Oriental. UN فالمجتمع الدولي يتحمل مسؤولية العمل في وجه أي مأساة إنسانية كالمأساة التي شهدناها في كوسوفو والمأساة التي نشهدها اﻵن في تيمور الشرقية.
    De hecho, creo que puede haber más de los muchos jugadores que vimos en el casino. Open Subtitles في الواقع، أعتقد أنّه قد يكون هنا الكثير من المُقامرين الذين رأيناهم في الكازينو.
    No hay manera de que causara las heridas defensivas que vimos en ese tipo. Open Subtitles من المستحيل انها استطاعت فعلت هذه الجروح الدفاعية التي رأيناها على ذلك الرجل
    Ah, sí. ¿Recuerda aquel hombre que vimos en la casita? Open Subtitles حسناً, أنت تذكر ذلك الرجل المحتضر الذي رأيناه في الكوخ؟
    Esta es la ropa que vimos en el escaparate. Open Subtitles إنه نفس الفستان الذي رأيناه في واجهة الحانوت
    De alguna manera, han alterado sus cerebros y han hecho que sean receptivos... al aparato alienígena que vimos en la sala de reuniones. Open Subtitles وحدات النانو تجعل الناس بطريقة ما سريعو الاستجابة بإيحاء من الجهاز الفضائي الذي رأيناه في غرفة الاجتماعات
    La sedimentación que vimos en el arrecife de Rusi nos llevó a la siguiente pregunta: Open Subtitles الغرين الذي رأيناه في شعبة روسي المرجانية دعانا إلى السؤال القادم
    Fuimos hacia la siguiente luz que vimos en el agua y rescatamos a Andrea, la operadora de posición dinámica. Open Subtitles ذهبنا للضوء التالي الذي رأيناه في الماء لأنقذنا ذلك الشخص كانت أندريا المشغلة الديناميكية
    Hablando de eso. ¿Recuerdas la cuna que vimos en una vidriera? Open Subtitles بالحديث عن هذا ، أتذكرين المهد الذي رأيناه في المعرض؟
    Algo que vimos en los mensajes de texto todo el tiempo era una que llamamos "La Mentira del Mayordomo". Open Subtitles أحد الأشياء التي رأيناها في الرسائل النصية على الدوام كان كذبة نُطلِق عليها كذبة كبير الخدم.
    ¿Qué hay de ese volante que vimos en el vestíbulo de su edificio. Open Subtitles ماذا عن أن النشرة التي رأيناها في بهو المبنى الخاص بك
    PAUL DEBEVEC: Bien, si desglosamos eso en capas, aquí está aquel difuso componente que vimos en la primera diapositiva. TED باول ديبيفيك: إذاً، إن قمنا بتفتيت ذلك إلى طبقات، ها هي عناصر النشر التي رأيناها في الشريحة الأولى.
    No puedes pasar por alto la guapísima niña tuya que vimos en el futuro. Open Subtitles لا يمكننا أن نتجاهل طفلتك الصغيرة التي رأيناها في المستقبل
    Muchos países en desarrollo están trabajando en pro de políticas macroeconómicas sostenibles. Las tasas de inflación de dos e incluso tres dígitos que vimos en los decenios de 1980 y 1990 parecen haber quedado atrás, y las tasas medias de inflación se han reducido casi a la mitad desde 1999 a una media de 5,5% el pasado año. UN فالعديد من البلدان النامية تنهج سياسات عامة مستدامة للاقتصاد الكلي، ويبدو أننا تجاوزنا بالفعل معدلات التضخم ذات الرقمين، بل ذات الثلاثة أرقام، التي شهدناها في الثمانينات والتسعينات، إذ انخفض متوسط معدلات التضخم بمعدل النصف تقريبا عما كان عليه في عام 1999، إلى معدل متوسطه خمسة ونصف في المائة في العام الماضي.
    No como aquellas personas que vimos en ese refugio. Open Subtitles ليسوا مثل هؤلاء الأناس الوهنون الذين رأيناهم في المأوى
    Un niño. Mostraba los mismos síntomas que vimos en el bote. Open Subtitles فتىً, ظهرت عليه كل الأعراض التي رأيناها على القارب
    Situaciones como las que vimos en Timor Oriental y en Kosovo no deben repetirse jamás. UN والحالات المماثلة لما شهدناه في تيمور الشرقية وكوسوفو ينبغي ألا تتكرر مرة أخرى.
    Lo que vimos en la Iglesia. Open Subtitles ،س هذا الركض ليست لا نوع الحرية ،س الذي رأينا. في الكنيسة.
    El Doctor que vimos en la playa es una versión futura, 200 años más viejo que el que está allí arriba. Open Subtitles الدكتور الذي رأيناه على الشاطئ هو نسخة مستقبلية أكبر بمائتي عام من الدكتور المتواجد بالأعلى
    Entonces, ¿este es el mismo hombre que vimos en el vídeo de la parada del bus? Open Subtitles إذن أهذا هُو نفس الرجل الذي شاهدناه على فيديو محطة الحافلة؟ أجل.
    Es él. El tipo malo que vimos en la tele. Open Subtitles إنّه هو، الرجل السيىء الذي شاهدناه في التلفاز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more