"que vivía por debajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الذين يعيشون تحت
        
    • الذين يعيشون دون
        
    • الذين كانوا يعيشون تحت
        
    Por ejemplo, en 1988 el número de personas que vivía por debajo de la línea de la pobreza representaba el 53.9% de la población total. UN وفي عام 1998، على سبيل المثال، كان عدد الذين يعيشون تحت خط الفقر يمثل 53.9 في المائة من مجموع السكان.
    Turquía puso como ejemplo la elevada tasa de población que vivía por debajo del umbral de pobreza y el número de migrantes irregulares en el país. UN وذكرت تركيا أمثلة منها ارتفاع معدل السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر وعدد المهاجرين غير القانونيين في البلد.
    Había aumentado el ingreso per capita y disminuido considerablemente la parte de la población que vivía por debajo del umbral de la pobreza y las tasas de pobreza alimentaria. UN فازداد متوسط الدخل الفردي وانخفضت بشدة نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر وتحت مؤشر الفقر الغذائي.
    Desde el inicio de la crisis, el número de personas que vivía por debajo de la línea demarcatoria de la pobreza había aumentado en un 50%, con lo cual la tasa de pobreza ascendía al 32%, frente al 21% anterior. UN ومنذ بداية الأزمة، حدثت زيادة بنسبة 50 في المائة في عدد الأشخاص الذين يعيشون دون خط الفقر، مما زاد من نسبة الفقر لتصل إلى 32 في المائة من مجموع السكان بعد أن كانت 21 في المائة قبل ذلك.
    De 1990 a 1996 se produjo una reducción gradual de la población que vivía por debajo del umbral de la pobreza: su número pasó de 67.533.576 personas en 1990 a 55.032.912 en 1996. UN كما حدث انخفاض تدريجي كذلك بين عام 1990 وعام 1996 في عدد السكان الذين يعيشون دون خط الفقر، حيث كان عددهم 576 533 67 شخصاً؛ في عام 1990 و912 032 55 شخصاً في عام 1996.
    Entre 1984 y 1996, la población rural y urbana que vivía por debajo del umbral de la pobreza en la República Islámica del Irán descendió del 48% y el 47% al 26% y el 12,2% respectivamente. UN ففيما بين عامي 1984 و 1996 قلت نسبة السكان الذين كانوا يعيشون تحت خط الفقر في المناطق الريفية والحضرية في إيران من 48 في المائة إلى نحو 26 في المائة بالنسبة لسكان المناطق الريفية ومن 47 في المائة إلى نحو 12.2 في المائة بالنسبة لسكان المناطق الحضرية.
    Le preocupaban las limitaciones impuestas a la libertad de opinión y de expresión y el porcentaje de la población que vivía por debajo del umbral de pobreza. UN وأعربت عن قلقها إزاء القيود المفروضة على حرية الرأي والتعبير وإزاء نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    :: El porcentaje de población que vivía por debajo del umbral de la pobreza alcanzó el 76,5% en 2010, frente al 68,7% de 2005. UN :: وبلغت نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر 76.5 في المائة في عام 2010 مقابل 68.7 في المائة في عام 2005.
    El porcentaje de la población de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza que vivía por debajo del umbral de la pobreza de 2 dólares por día había aumentado de un 20% en 1999 a un 60% en diciembre de 2002. UN وازدادت نسبة سكان الضفة الغربية وقطاع غزة الذين يعيشون تحت خط الفقر، البالغ دولارين من دولارات الولايات المتحدة في اليوم، من 20 في المائة في عام 1999 إلى 60 في المائة بحلول كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Según la encuesta del Banco Mundial sobre la calidad de vida en el país en 1999, el porcentaje de la población que vivía por debajo del umbral de la pobreza era del 82% en 2003, 64% en 2005 y 53,5% en 2007. UN ووفقا للدراسة الاستقصائية عن مستويات المعيشة في البلد التي أجراها البنك الدولي في عام 1999، كانت النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون تحت خط الفقر 82 في عام 2003، و 64 في عام 2005، و 53.5 في عام 2007.
    Según la Oficina de Estadística de la República de Kazajstán, la proporción de la población que vivía por debajo del nivel de la pobreza en 1998 fue del 18,3% y, en 1999, de acuerdo con estimaciones basadas en datos de la misma oficina, sería del 23% del total de la población. UN ووفقا لجهاز الإحصاءات في جمهورية كازاخستان، بلغت نسبة السكان الذين يعيشون تحت مستوى الفقر 18.3 في عام 1998، وفي عام 1999 وحسب البيانات التقديرية المحتملة للجهاز تصل النسبة إلى 23 في المائة من العدد الكلي للسكان.
    Según el indicador internacional de la pobreza relativo a las personas con ingresos inferiores a 1 dólar de los EE.UU. por día, utilizado en los Objetivos de Desarrollo del Milenio, el porcentaje de la población que vivía por debajo del umbral de la pobreza en las zonas rurales de China disminuyó del 46,0% en 1990 al 10,4% en 2005. UN ووفقا للمؤشر الدولي للاستهلاك بما يقل عن دولار أمريكي واحد للفرد في اليوم المستخدم لأغراض الأهداف الإنمائية للألفية، فقد انخفضت النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون تحت خط الفقر في المناطق الريفية في الصين من 46 في المائة عام 1990 إلى 10.4 في المائة عام 2005.
    Se refirió a los párrafos del informe relativos a la situación geográfica del país, los idiomas hablados, las religiones profesadas por la población, el sistema de gobierno, la composición de la población, el porcentaje de población que vivía por debajo del umbral de la pobreza, la situación de las consultas para el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos y los derechos consagrados en su Constitución. UN وأشارت إلى فقراته المتعلقة بوضعها الجغرافي، وباللغات التي يتكلمها سكانها، والديانات التي يمارسونها، ونظام الحكم، وتكوين السكان، ونسبة السكان الذين يعيشون تحت عتبة الفقر، وحالة المشاورات الرامية إلى إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان والحقوق المكرسة في دستورها.
    39. El CESCR reiteró su preocupación por el elevado porcentaje de la población que vivía por debajo del umbral oficial de pobreza. UN 39- كرّرت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الإعراب عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر الوطني.
    En el nivel regional, los países árabes experimentaron una ligera reducción de la pobreza en los períodos comprendidos entre 1990 y 1995, y entre 2000 y 2004, cuando el porcentaje medio de la población que vivía por debajo del umbral de la pobreza pudo reducirse del 19,5% al 18,2%, aunque las diferencias entre los distintos países fueron considerables. UN 52 - على الصعيد الإقليمي، شهدت البلدان العربية انخفاضا طفيفا في الفقر خلال فترتي 1990-1995 و 2000-2004، حيث أمكن خفض متوسط نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر من 19.5 إلى 18.2 في المائة لكن بتفاوتات كبيرة فيما بين مختلف البلدان.
    22. Según el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la pobreza, en términos del porcentaje de la población que vivía por debajo del umbral de pobreza en relación con las necesidades básicas, había aumentado en los últimos años, debido principalmente a la crisis económica. UN 22- أفاد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأن السنوات الأخيرة شهدت زيادة في الفقر من ناحية نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر المستند إلى الاحتياجات الأساسية، ويرجع ذلك في المقام الأول إلى الأزمة الاقتصادية.
    En Tonga, la población que vivía por debajo de ese umbral de pobreza había pasado del 11,8%, en 2001, al 22,9%, en 2009. UN فقد شهدت تونغا زيادة في نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر المستند إلى الاحتياجات الأساسية من 11.8 في المائة في عام 2001 إلى 22.9 في المائة في عام 2009(40).
    52. Si bien recordó la tasa de población que vivía por debajo del umbral de pobreza, Azerbaiyán elogió las medidas nacionales adoptadas por el Gobierno para reducir la pobreza y la inseguridad alimentaria, especialmente el Programa de Solidaridad. UN 52- وفي حين أن أذربيجان ذكَّرت بمعدل السكان الذين يعيشون دون خط الفقر، فإنها أثنت على التدابير الوطنية التي اتخذتها الحكومة من أجل الحد من الفقر ومن انعدام الأمن الغذائي، ولا سيما برنامج التضامن.
    38. El CESCR expresó preocupación por el cada vez mayor porcentaje de la población que vivía por debajo del umbral oficial de la pobreza, y por las enormes disparidades regionales entre la Región de la Capital de la Nación y las regiones más pobres del país. UN 38- تشعر اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بالقلق إزاء ارتفاع النسبة المئوية للأشخاص الذين يعيشون دون خط الفقر الرسمي، وإزاء الفوارق الإقليمية الواسعة بين منطقة العاصمة الوطنية وأفقر مناطق البلد(101).
    Gracias a los esfuerzos del Gobierno, la pobreza se ha reducido notablemente en el último decenio; la proporción de la población que vivía por debajo de la línea de la pobreza pasó del 45% en 1992-1993 al 38,6% en 1997-1998, y se espera que disminuya a un 30% aproximadamente en 2002-2003. UN 51 - وبفضل جهود الحكومة، تراجع معدل الفقر كثيرا في العقد الماضي؛ فنسبة السكان الذين كانوا يعيشون تحت خط الفقر انخفضت من 45 في المائة في الفترة 1992-1993 إلى 38.6 في المائة في الفترة 1997-1998، والمأمول أن تنخفض إلى حوالي 30 في المائة في الفترة 2002-2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more