"que viven en la parte meridional" - Translation from Spanish to Arabic

    • الذين يعيشون في الجزء الجنوبي
        
    • المقيمين في الجزء الجنوبي
        
    • الموجودين في الجنوب
        
    • الذين يعيشون في الجنوب
        
    De los turcochipriotas que viven en la parte meridional de la isla, 343 son conocidos de la UNFICYP. UN ومن بين القبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي من الجزيرة، هناك ٣٤٣ منهــم معروفــون لقــوة اﻷمــم المتحدة.
    La UNFICYP también seguirá abordando con el Gobierno de Chipre la cuestión de las medidas que éste adopte para suprimir cualquier discriminación u hostigamiento que puedan existir con respecto a los turcochipriotas que viven en la parte meridional de la isla. UN كما ستقوم بمتابعة حكومة قبرص بشأن التدابير التي تتخذها ﻹزالة أي تمييز أو مضايقة ضد القبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    La UNFICYP sigue realizando visitas periódicas a los turcochipriotas que viven en la parte meridional de la isla y ha prestado asistencia organizando visitas de reunión familiar para turcochipriotas. UN وتواصل قوة حفظ السلام زياراتها الدورية للقبارصة الأتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي من الجزيرة وتقديم المساعدة في اتخاذ ترتيبات زيارات القبارصة الأتراك وعائلاتهم.
    Continúa funcionando en Limassol una oficina de enlace de la UNFICYP cuyo propósito es facilitar el acceso a la Fuerza de los turcochipriotas que viven en la parte meridional de la isla. UN وتواصل القوة تشغيل مكتب الاتصال في ليماسول لتيسير وصول القبارصة اﻷتراك المقيمين في الجزء الجنوبي من الجزيرة الى القوة.
    En Limassol sigue funcionando una oficina de enlace de la Fuerza, cuyo propósito es facilitar el acceso a la UNFICYP de los turcochipriotas que viven en la parte meridional de la isla. UN وتواصل القوة تشغيل مكتب الاتصال في ليماسول لتيسير وصول القبارصة اﻷتراك المقيمين في الجزء الجنوبي من الجزيرة إلى القوة.
    28. La UNFICYP ha celebrado recientemente extensas conversaciones con las autoridades de ambas partes respecto de las condiciones de los grecochipriotas y maronitas que viven en la parte septentrional de la isla y de los turcochipriotas que viven en la parte meridional, respectivamente. UN ٢٨ - وشرعت قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص مؤخرا في نقاش واسع النطاق مع السلطات على كلا الجانبين فيما يتعلق بأوضاع القبارصة اليونانيين والمارونيين الموجودين في الجزء الشمالي من الجزيرة، والقبارصة اﻷتراك الموجودين في الجنوب.
    Por desgracia, la lamentable situación de los turcochipriotas que viven en la parte meridional se mantiene hasta el día de hoy. UN ولﻷسف، فإن حالة القبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجنوب مستمرة دون تغيير حتى اليوم.
    A principios de diciembre, la UNFICYP abrió una oficina de enlace en Limassol para facilitar el acceso a la Fuerza por los turcochipriotas que viven en la parte meridional de la isla. UN وفي بداية كانون اﻷول/ديسمبر، افتتحت القوة مكتب اتصال في ليماسول لتسهيل وصول القبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي من الجزيرة إلى القوة.
    La Fuerza presta ayuda humanitaria a los grecochipriotas y maronitas que viven en la parte septentrional de la isla y a los turcochipriotas que viven en la parte meridional, y ayuda a cada una de las minorías respectivas a mantener contactos con familiares que viven del otro lado de la zona de amortiguación establecida por las Naciones Unidas. UN وتضطلع القوة بإيصال المعونة اﻹنسانية إلى القبارصة اليونانيين والمارونيين الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة، وإلى القبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي منها، كما تساعد كلا من هذه اﻷقليات على مواصلة الاتصال باﻷقارب الذين يعيشون على الجانب اﻵخر من المنطقة العازلة التابعة لﻷمم المتحدة.
    La UNFICYP presta asistencia humanitaria a los grecochipriotas y maronitas que viven en la parte septentrional de la isla y los ayuda, tanto a ellos como a los turcochipriotas que viven en la parte meridional, a mantener contacto con familiares que viven del otro lado de la zona de amortiguación de las Naciones Unidas. UN وتضطلع القوة بإيصال المعونة الإنسانية إلى القبارصة اليونانيين والمارونيين الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة وتساعدهم والقبارصة الأتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي من الجزيرة على مواصلة الاتصال بالأقارب الذين يعيشون على الجانب الآخر من المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة.
    37. La UNFICYP siguió efectuando visitas periódicas a los turcochipriotas que viven en la parte meridional de la isla y facilitó la organización de visitas de reunión familiar de turcochipriotas en el puesto de intercambio de la UNFICYP en el hotel Ledra Palace. UN ٣٧ - وواصلت قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص القيام بزيارات دورية للقبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي من الجزيرة وساعدت على ترتيب زيارات لم شمل اﻷسر للقبارصة اﻷتراك في نقطة التبادل التابعة للقوة في فندق ليدرا بالاس.
    14. En diciembre de 1996 la UNFICYP abrió una oficina de enlace en Limassol, que está abierta dos días por semana, para facilitar las funciones humanitarias de la Fuerza en lo que respecta a los turcochipriotas que viven en la parte meridional de la isla. UN ٤١- في كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، افتتحت قوة اﻷمم المتحدة في قبرص مركز اتصال في ليماسول يُفتح يومين أسبوعياً لزيادة تسهيل وظائف القوة اﻹنسانية فيما يتعلق بالقبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    6. La UNFICYP ha mantenido también sus visitas periódicas de enlace a diversos turcochipriotas que viven en la parte meridional de la isla y que se han dado a conocer a la Fuerza, y, de vez en cuando, les ha prestado asistencia en la organización de reuniones con familiares residentes en el norte. UN 6- وأبقت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص على زيارات الاتصال المنتظمة التي تقوم بها إلى عدد من القبارصة الأتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي من الجزيرة والذين عرّفوا القوة بأنفسهم، وقامت من وقت لآخر بمساعدة هؤلاء الناس على ترتيب لقاءات مع أفراد الأسرة الذين يعيشون في الشمال.
    Una nueva dimensión de este trabajo será el seguimiento de los exámenes realizados por la UNFICYP en 1995 en la esfera humanitaria y la supervisión de la aplicación de sus recomendaciones para el mejoramiento de las condiciones de vida de los grecochipriotas y maronitas que viven en la parte septentrional y de los turcochipriotas que viven en la parte meridional de la isla (párrafo 4). UN وسيكون أحد اﻷبعاد الجديدة لهذا العمل متابعة استعراض الحالة اﻹنسانية الذي اضطلعت به القوة في عام ١٩٩٥ ورصد تنفيذ توصياتها من أجل تحسين الظروف المعيشية للقبارصة اليونانيين والمارونيين الذين يعيشون في الجزء الشمالي في الجزيرة والقبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي منها )الفقرة ٤(.
    4. Acoge con beneplácito el examen por la UNFICYP, en la esfera humanitaria, de las condiciones de vida de los grecochipriotas y maronitas que viven en la parte septentrional y de los turcochipriotas que viven en la parte meridional de la isla, apoya las recomendaciones de la UNFICYP que figuran en el informe del Secretario General (S/1995/1020 y Add.1) y decide mantener en examen la cuestión; UN ٤ - يرحب باستعراض الحالة اﻹنسانية الذي اضطلعت به القوة فيما يتصل بالظروف المعيشية للقبارصة اليونانيين والمارونيين الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة والقبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي منها، ويؤيد توصيات القوة الواردة في تقرير اﻷمين العام S/1995/1020) وAdd.1، ويقرر إبقاء المسألة قيد الاستعراض؛
    29. La UNFICYP siguió haciendo visitas periódicas a los turcochipriotas que viven en la parte meridional de la isla y ayudó a organizar reuniones familiares para turcochipriotas en el hotel Ledra Palace. UN ٢٩ - وواصلت القوة القيام بزيارات دورية للقبارصة اﻷتراك المقيمين في الجزء الجنوبي من الجزيرة وقدمت لهم المساعدة في ترتيب زيارات لم شمل اﻷسر للقبارصة اﻷتراك في فندق ليدرا بالاس.
    23. La UNFICYP visitó de vez en cuando a los turcochipriotas que viven en la parte meridional de la isla y les prestó asistencia para que pudieran reunirse, en los locales de las Naciones Unidas ubicados en Nicosia, con sus familiares que residen en el norte. UN ٣٢ - وقامت قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص من حين إلى آخر بزيارة القبارصة اﻷتراك المقيمين في الجزء الجنوبي من الجزيرة ومساعدتهم عن طريق ترتيب لقاءات بينهم وبين أقربائهم المقيمين في الشمال، في مقر اﻷمم المتحدة في نيقوسيا.
    Se han comprobado algunas mejoras en el caso de los grecochipriotas que residen en la parte septentrional de la isla y desean viajar a la parte meridional y de los grecochipriotas que viven en la parte meridional de la isla y desean visitar a sus parientes cercanos en la parte septentrional de Chipre. UN ويمكن ملاحظة حدوث بعض جوانب التحسن فيما يتصل بسفر القبارصة اليونانيين، المقيمين في الجزء الشمالي من الجزيرة، إلى الجزء الجنوبي وسفر القبارصة اليونانيين المقيمين في الجزء الجنوبي من الجزيرة، الذين يرغبون في زيارة أقربائهم المقربين في الجزء الشمالي من قبرص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more