Era hora de acomodarse y disfrutar lo que quedaba de las vacaciones de primavera. | Open Subtitles | لقد حان وقت الإسترخاء و الإستمتاع بما تبقى من عطلة الربيع. |
Recogió, nos dio lo que le quedaba de comida, y le observamos irse... así. | Open Subtitles | حزم أمتعته قدم لنا ما تبقى من طعامه وشاهدناه ينطلق بهذه البساطة |
Su objetivo último es destruir no sólo la Autoridad Palestina, sino también lo que quedaba de su infraestructura. | UN | وهدفها النهائي هو تدمير السلطة الفلسطينية، وليس ذلك فحسب بل تدمير ما تبقى من بناها الأساسية أيضا. |
Él le dijo que lo que quedaba de su familia había muerto. | Open Subtitles | أخبره بأن جميع من تبقّى .من عائلته توفّوا |
Dijo que este compromiso también quedaba de manifiesto en la elaboración de un plan de acción destinado a poner en práctica las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño. | UN | وقال إن هذا الالتزام كان بينا أيضا في وضع خطة عمل لتنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل. |
Llevaba gorro y una sonrisa desdentada, mi rodillas peladas fueron mi credo, jugué al escondite con lo que quedaba de mi futuro. | TED | كان لدي قبعة و إبتسامة خاوية، أستخدم ركبتي العارية لإغراء الشارع، في حالة ضياع و تلاقي مع ما تبقى من حلمي، |
Todo lo que quedaba de su manada era su madre, su abuela y su abuelo. | Open Subtitles | كل من تبقى من قطيعه كان أمه و جده و جدته |
Bien, despues de todo la Sección 9 apareció con refuerzos y recogió lo que quedaba de los dos cuerpos cibernéticos. | Open Subtitles | بعد كل هذه الاثاره القسم 9 شوهد مع تعزيزات عسكريه واخذو ما تبقى من كلى الجسمين |
Ningún niño había lanzado barro a su cama o roto lo que quedaba de sus ventanas. | Open Subtitles | و طفل لم يرمي الطين على سريرها أو كسر ما تبقى من ألواح الزجاج. |
Al día siguiente, mis amigas vinieron juntas para recoger mis ropas, mis posesiones personales y lo que quedaba de mi vida. | Open Subtitles | اليوم التالي، اجتمع أصدقائي معاً ليجمعوا ملابسي و متعلقاتي الشخصية و ما تبقى من ذكراي |
Tenían un guerra blanca en lo que quedaba de Yugoslavia. | Open Subtitles | كان لديهم حرب بيضاء في ما تبقى من يوغوسلافيا. |
Bueno, después de todo el alboroto, llegó la Sección 9, con refuerzos y recogió lo que quedaba de 2 cuerpos cibernéticos y a mí. | Open Subtitles | القسم التاسع جاء للمساعدة بعد حدوث ذلك مباشرةً، وأخذوا ما تبقى من الجسدان الآليّان ومنّي. |
Se trato de parar ...Pero lo que quedaba de su pierna derecha, se quebró. | Open Subtitles | ثم حاول النهوض ولكنه سقط لأن ما تبقى من قدمه اليسرى قد تكسربالمحاوله |
No sé, podría haber salvado lo que quedaba de mi alma. | Open Subtitles | لا أعرف، إنقاذ ما تبقى من روحي روحي ، أتعرف. |
Fue un milagro que no estuviese. Tú... Hice que que un hombre fuera por lo que quedaba de mi bebe. | Open Subtitles | كانت العناية الإلهية أنني لم أكن فيها جعلت شخصاً يدقق فيما تبقى من أغراضه |
Después de la explosión, todo lo que quedaba de su padre era, como, una rótula y un poco de escroto. | Open Subtitles | بعد الإنفجار كل ما تبقى من أبيه هي ركبته و قطعه من خصيته |
Yo intercambiamos palabras con el único hombre en la esperanza de perdonar lo que quedaba de mi pueblo. | Open Subtitles | لقد تبادلت الحديث مع الرجل على امل فقط إنقاذ ما تبقى من شعبي |
Se unió a ellos para proteger lo que quedaba de su familia, sabes, su hijo. | Open Subtitles | لقد انضمّ إليهم ليحمي ما تبقّى من عائلته، كما تعلمين، ابنه. |
La Forense ya pasó y le sacó a cucharadas lo que quedaba de él. Sí. | Open Subtitles | الطبيبة الشرعيّة وصلت وأخذت ما تبقّى من جثّته |
Y, al hacerlo, destruí lo que quedaba de la mía. | Open Subtitles | و خلال ذلك، دمّرت ما تبقّى من روحي. |
Dijo que este compromiso también quedaba de manifiesto en la elaboración de un plan de acción destinado a poner en práctica las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño. | UN | وقال إن هذا الالتزام كان بينا أيضا في وضع خطة عمل لتنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل. |
Y Io que quedaba de su ser interior quizá nunca se Io mostró a nadie. | Open Subtitles | وأياً ما بقي من نفسها الحقيقية، لربما لم تظهره أبداً لأي أحد. |