"quedaba de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تبقى من
        
    • تبقّى من
        
    • كان بينا
        
    • بقي من
        
    Era hora de acomodarse y disfrutar lo que quedaba de las vacaciones de primavera. Open Subtitles لقد حان وقت الإسترخاء و الإستمتاع بما تبقى من عطلة الربيع. ‏
    Recogió, nos dio lo que le quedaba de comida, y le observamos irse... así. Open Subtitles حزم أمتعته قدم لنا ما تبقى من طعامه وشاهدناه ينطلق بهذه البساطة
    Su objetivo último es destruir no sólo la Autoridad Palestina, sino también lo que quedaba de su infraestructura. UN وهدفها النهائي هو تدمير السلطة الفلسطينية، وليس ذلك فحسب بل تدمير ما تبقى من بناها الأساسية أيضا.
    Él le dijo que lo que quedaba de su familia había muerto. Open Subtitles أخبره بأن جميع من تبقّى .من عائلته توفّوا
    Dijo que este compromiso también quedaba de manifiesto en la elaboración de un plan de acción destinado a poner en práctica las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño. UN وقال إن هذا الالتزام كان بينا أيضا في وضع خطة عمل لتنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل.
    Llevaba gorro y una sonrisa desdentada, mi rodillas peladas fueron mi credo, jugué al escondite con lo que quedaba de mi futuro. TED كان لدي قبعة و إبتسامة خاوية، أستخدم ركبتي العارية لإغراء الشارع، في حالة ضياع و تلاقي مع ما تبقى من حلمي،
    Todo lo que quedaba de su manada era su madre, su abuela y su abuelo. Open Subtitles كل من تبقى من قطيعه كان أمه و جده و جدته
    Bien, despues de todo la Sección 9 apareció con refuerzos y recogió lo que quedaba de los dos cuerpos cibernéticos. Open Subtitles بعد كل هذه الاثاره القسم 9 شوهد مع تعزيزات عسكريه واخذو ما تبقى من كلى الجسمين
    Ningún niño había lanzado barro a su cama o roto lo que quedaba de sus ventanas. Open Subtitles و طفل لم يرمي الطين على سريرها أو كسر ما تبقى من ألواح الزجاج.
    Al día siguiente, mis amigas vinieron juntas para recoger mis ropas, mis posesiones personales y lo que quedaba de mi vida. Open Subtitles اليوم التالي، اجتمع أصدقائي معاً ليجمعوا ملابسي و متعلقاتي الشخصية و ما تبقى من ذكراي
    Tenían un guerra blanca en lo que quedaba de Yugoslavia. Open Subtitles كان لديهم حرب بيضاء في ما تبقى من يوغوسلافيا.
    Bueno, después de todo el alboroto, llegó la Sección 9, con refuerzos y recogió lo que quedaba de 2 cuerpos cibernéticos y a mí. Open Subtitles القسم التاسع جاء للمساعدة بعد حدوث ذلك مباشرةً، وأخذوا ما تبقى من الجسدان الآليّان ومنّي.
    Se trato de parar ...Pero lo que quedaba de su pierna derecha, se quebró. Open Subtitles ثم حاول النهوض ولكنه سقط لأن ما تبقى من قدمه اليسرى قد تكسربالمحاوله
    No sé, podría haber salvado lo que quedaba de mi alma. Open Subtitles لا أعرف، إنقاذ ما تبقى من روحي روحي ، أتعرف.
    Fue un milagro que no estuviese. Tú... Hice que que un hombre fuera por lo que quedaba de mi bebe. Open Subtitles كانت العناية الإلهية أنني لم أكن فيها جعلت شخصاً يدقق فيما تبقى من أغراضه
    Después de la explosión, todo lo que quedaba de su padre era, como, una rótula y un poco de escroto. Open Subtitles بعد الإنفجار كل ما تبقى من أبيه هي ركبته و قطعه من خصيته
    Yo intercambiamos palabras con el único hombre en la esperanza de perdonar lo que quedaba de mi pueblo. Open Subtitles لقد تبادلت الحديث مع الرجل على امل فقط إنقاذ ما تبقى من شعبي
    Se unió a ellos para proteger lo que quedaba de su familia, sabes, su hijo. Open Subtitles لقد انضمّ إليهم ليحمي ما تبقّى من عائلته، كما تعلمين، ابنه.
    La Forense ya pasó y le sacó a cucharadas lo que quedaba de él. Sí. Open Subtitles الطبيبة الشرعيّة وصلت وأخذت ما تبقّى من جثّته
    Y, al hacerlo, destruí lo que quedaba de la mía. Open Subtitles و خلال ذلك، دمّرت ما تبقّى من روحي.
    Dijo que este compromiso también quedaba de manifiesto en la elaboración de un plan de acción destinado a poner en práctica las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño. UN وقال إن هذا الالتزام كان بينا أيضا في وضع خطة عمل لتنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل.
    Y Io que quedaba de su ser interior quizá nunca se Io mostró a nadie. Open Subtitles وأياً ما بقي من نفسها الحقيقية، لربما لم تظهره أبداً لأي أحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more