"quedarse en casa" - Translation from Spanish to Arabic

    • البقاء في المنزل
        
    • البقاء بالمنزل
        
    • البقاء بالبيت
        
    • يبقى في المنزل
        
    • البقاء في البيت
        
    • بقائهم في المنزل
        
    • تبقى في البيت
        
    • للبقاء في المنزل
        
    • للبَقاء في البيت
        
    • الجلوس في المنزل
        
    • البقاء في منازلهم
        
    • تبقى بالمنزل
        
    • المكوث بالبيت
        
    • بالبقاء بالمنزل
        
    Me toca conducir otra vez esta noche. No sirve de nada quedarse en casa. Open Subtitles وأنا أشعر بالقيادة مرة أخرى هذه الليلة عدم البقاء في المنزل باستخدام
    Si una mujer decide quedarse en casa para criar a sus hijos, acepto esa elección, también. TED إذا اختارت المرأة البقاء في المنزل لتربية أطفالها، أتبنى هذا الخيار أيضًا.
    Hay muchos consejos contradictorios dando vueltas sobre si quedarse en casa o volver al trabajo, y tratar de elegir entre las dos cosas puede ser algo confuso y emocional. TED هناك الكثير من النصائح المتضاربة حول البقاء في المنزل أو العودة للعمل، لذلك تكون الحلول الوسط مربكة وعاطفية.
    El director señaló que no había necesidad de que las mujeres y las muchachas hicieran cosas innecesarias ya que debían quedarse en casa. UN وقال المدير إنه ليس هناك ما يدعو النساء والفتيات إلى تأدية أعمال لا لزوم لها ﻷن واجبهن هو البقاء بالمنزل.
    Una chica no puede quedarse en casa todas las noches. Open Subtitles الفتاه لا تستطيع البقاء بالبيت طوال الليل
    Porque Papi tiene que quedarse en casa e ir a trabajar. Es por eso Open Subtitles لأن والدك يجب أن يبقى في المنزل ويذهب إلى العمل
    ¿Es mejor quedarse en casa o volver a trabajar? TED هل الأفضل البقاء في المنزل أو العودة للعمل؟
    Según estudios de Europa y EE.UU., la decisión de volver a trabajar o quedarse en casa no creará ni destruirá el éxito futuro de los hijos. TED وفقاً لدراسات أُجريت في أوروبا والولايات المتحدة، فقرار البقاء في المنزل أو العودة للعمل لن يؤثر في الواقع على نجاح مستقبل أطفالك.
    ¿Qué tiene de bueno quedarse en casa detrás de la cocina? Open Subtitles ما الفائدة من البقاء في المنزل وراء فرن؟
    Debería quedarse en casa y dejarme atenderlo. Open Subtitles ولكنك تحترق، ينبغي عليك البقاء في المنزل وتركي أعتني بك
    En lugar de quedarse en casa con sus grandes diversiones nerds Open Subtitles بدلا من البقاء في المنزل مع تسلية الشديد المهووسين
    Phoebs, yo haría reservas para cinco, porque uno de nosotros deberá quedarse en casa a cuidar a Emma... Open Subtitles حسنا، وأود أن جعل تحفظ لخمسة أشخاص. احد منا لديه إلى البقاء في المنزل ومشاهدة إيما.
    Las mujeres tenían que quedarse en casa y no podían trabajar. Open Subtitles وعلى النساء البقاء في المنزل ولا يمكنهن العمل
    Le gusta quedarse en casa con el plato de espagueti de siempre y una jarra de cerveza de raíz. Open Subtitles يحب البقاء بالمنزل بنفس الطبق من المكرونة الاسباجيتي و كوب من الخمر
    ¿Quedarse en casa sin explorar, sin ver qué hay afuera? Open Subtitles فقط البقاء بالمنزل , و عدم الذهاب للإكتشاف , و عدم رؤية ما هو هناك ؟
    Pero para que un PM pueda trabajar, el cónyuge tiene que quedarse en casa. Open Subtitles ولكن لتستمر حياة رئيسة الوزراء فيتحتم على الزوج البقاء بالبيت
    ¿Y si él decide quedarse en casa y ver Netflix en su lugar? Open Subtitles ماذا لو قرّر أن يبقى في المنزل ليشاهد شبكة نيتفليكس التلفزيونية بدلاً عن ذلك ؟
    El patrono puede pedir pruebas de que el empleado necesita quedarse en casa y cuidar del paciente. UN ويمكن لرب العمل أن يطلب دليلا على أن الموظف يحتاج إلى البقاء في البيت للعناية بالمريض.
    vi) Subsidio para la atención de inválidos, destinado a personas en edad laboral que no están en condiciones de trabajar porque han de quedarse en casa para atender a una persona que recibe un subsidio de asistencia. UN ' 6 ' إعانة رعاية المعتلين تدفع للأشخاص في سن العمل ولا يستطيعون العمل بسبب بقائهم في المنزل لرعاية شخص يتلقى مخصصات الخدمة.
    Debería quedarse en casa y tener cuidado De esa preciosa pequeña esposa suya. Open Subtitles يجب أن تبقى في البيت ، وتلاطف تلك الزوجة الصغيرة
    Bien, eres afortunada de que el este dispuesto a quedarse en casa. Open Subtitles حسناً أنتِ محظوظةً أنه مستعد للبقاء في المنزل
    Que paso? Le dije claramente que necesita quedarse en casa y descanzar. Open Subtitles أخبرتُها بوضوح بأنّها تحتاج للبَقاء في البيت لترتاح.
    Siempre será mejor que quedarse en casa leyendo un estúpido libro ruso. Open Subtitles انهُ افضل من الجلوس في المنزل لقراءة كتاب روسي غبي
    La Policía está pidiendo que quien pueda quedarse en casa hoy, que lo haga. Open Subtitles والشرطة تطلب ممن يستطيعون البقاء في منازلهم اليوم , رجاءً افعلو ذلك
    Quizá debería quedarse en casa y descansar para el funeral. Quizá pueda comprar las flores. Open Subtitles ربما كان من الأفضل أن تبقى بالمنزل وتستعد لحضور الجنازة
    Si no tiene este puesto de trabajo, Tendría que quedarse en casa con ellos. Open Subtitles إن لم تكن لي هاته الوظيفة سسيتحتّم عليّ المكوث بالبيت معهم
    ¿Dejarlo quedarse en casa todo el día y tener un baile? Open Subtitles تسمح له بالبقاء بالمنزل وتعمل له حفلة رقص؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more