"queremos aprovechar esta" - Translation from Spanish to Arabic

    • ونود أن نغتنم هذه
        
    • نود أن نغتنم هذه
        
    • ونود أن ننتهز هذه
        
    • ونغتنم هذه
        
    • وننتهز هذه
        
    • ونود اغتنام هذه
        
    queremos aprovechar esta oportunidad para anunciar que Italia patrocina el proyecto de resolución y mañana firmará el Acuerdo. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنعلن أن ايطاليا تشارك في تقديم مشروع القرار، وأنها ستوقع غدا على الاتفاق.
    queremos aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento a los Gobiernos de esos dos países por esa importante iniciativa. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنعرب عن تقديرنا لحكومتي البلدين لاضطلاعهما بهذه المبادرة الهامة.
    queremos aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje al Presidente saliente de la Comisión Especial por el trabajo realizado, y asegurar nuestro pleno apoyo a su sucesor. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنشيد بالعمل الذي أنجزه الرئيس السابق لتلك اللجنة ونؤكد لخلفه كامل تأييدنا له.
    Por último, queremos aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Embajador Luiz Augusto de Araujo Castro por su destacado papel como Presidente de la Comisión durante el período de sesiones del año pasado. UN أخيرا وليس آخرا، نود أن نغتنم هذه الفرصة لنشكر السفير لويز أوغوستو دي أراوخو كاسترو على دوره البارز بصفته رئيسا لدورة الهيئة في العام الماضي.
    queremos aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro aprecio por la valiosa labor desempeñada por las Naciones Unidas y otros observadores internacionales que han contribuido a contener la violencia política en Sudáfrica. UN ونود أن ننتهز هذه الفرصة لنعرب عن تقديرنا للعمل القيم الذي قامت به اﻷمم المتحدة والمراقبون الدوليون الذين شاركوا في كبح العنف السياسي في جنوب افريقيا.
    queremos aprovechar esta ocasión para hacer un llamamiento a todos los donantes y a quienes prestan asistencia al Fondo para que aumenten su contribución, habida cuenta que el VIH/SIDA es un problema mundial. UN ونغتنم هذه الفرصة لنناشد جميع المانحين ومقدمي المساعدات أن يزيدوا من مساهماتهم نظرا لأن الإيدز مشكلة عالمية.
    queremos aprovechar esta oportunidad para felicitar al Secretario General por su informe completo y conciso. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنشيد بالأمين العام على تقريره الشامل والموجز.
    queremos aprovechar esta oportunidad para hacer hincapié en la urgencia de que la Oficina del Coordinador cuente con el personal necesario y entre en funcionamiento lo antes posible. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة للتشديد على ضرورة استكمال الملاك الوظيفي للمكتب بشكل عاجل وتشغيله في أقرب وقت ممكن.
    queremos aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje a los esfuerzos realizados para crear una zona libre de armas nucleares en Asia central. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لكي نشيد بالجهود المبذولة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    Ahora queremos aprovechar esta oportunidad para sumar nuestra voz a ese reconocimiento. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنشارك الآخرين في القيام بذلك مرة أخرى.
    queremos aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a la comunidad internacional por todo lo que ha hecho hasta la fecha. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنشكر المجتمع الدولي على كل ما قدمه لنا حتى الآن.
    queremos aprovechar esta oportunidad para alentar a todos los aliados regionales a continuar con sus iniciativas hacia una mejor cooperación regional en todas las esferas. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لتشجيع الشركاء الإقليميين على الاستمرار في مبادراتهم لتحسين التعاون الإقليمي في جميع الميادين.
    queremos aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Gobierno de Filipinas por su idea progresista de organizar, ya en 1988, la Primera Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنشكر حكومة الفلبين على فكرتها الاستشرافية التي دعت، في وقت مبكر يرجع إلى عام ١٩٨٨ إلى تنظيم المؤتمر الدولي اﻷول للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    queremos aprovechar esta oportunidad para dejar constancia de nuestra convicción de que el TNP es un Tratado fundamental para la causa de la paz y la seguridad internacionales. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنسجل اقتناعنا بأن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية هي معاهدة محورية بالنسبة لقضية السلم واﻷمن الدوليين.
    Por lo tanto, queremos aprovechar esta oportunidad para instar una vez más a todos los Estados que aún no lo han hecho a que consideren la posibilidad de adherir, ratificar o aceptar la Convención, con el propósito de asegurar su entrada en vigor tan pronto como sea posible. UN ولهذا، نود أن نغتنم هذه الفرصة لنحث مرة أخرى جميع الدول التي لم تنظر في التصديق على الاتفاقية، أو قبولها أو الانضمام إليها على أن تقوم بذلك بغية ضمان سريان مفعولها في أقرب موعد ممكن.
    Al referirme ahora a las medidas de seguimiento de los compromisos de cooperación internacional contraídos por mi delegación durante la Cumbre, queremos aprovechar esta oportunidad para reiterar nuestras promesas de desplegar activamente todos los esfuerzos necesarios a esos fines. UN وإذ أنتقل اﻵن إلى تدابير متابعة الالتزام بالتعاون الدولي الذي تعهد به وفد بلدي خلال مؤتمر القمة، أقول إننا نود أن نغتنم هذه الفرصة للتأكيد مجددا على تعهدنا ببذل جميع الجهود النشطة لهذه الغاية.
    También queremos aprovechar esta oportunidad para desearle pleno éxito en sus esfuerzos continuados por promover el papel del Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN كما نود أن نغتنم هذه المناسبة، سيدي الرئيس، لنتمنى لكم التوفيق والنجاح في استكمال ومواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز دور المجلس في المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين.
    queremos aprovechar esta ocasión solemne para expresar nuestro deseo de colaborar plenamente en la búsqueda de soluciones a los problemas que nos afectan. UN ونود أن ننتهز هذه المناسبة الرسمية للإعراب عن رغبتنا في أن نرتبط ارتباطا كاملا في البحث عن حلول للمشاكل التي تهمنا.
    queremos aprovechar esta oportunidad para dar la bienvenida a los nuevos Estados Miembros y para manifestar que deseamos que la comisión ad hoc que debe examinar la cuestión de Taiwán encuentre una solución satisfactoria para todas las partes interesadas, de conformidad con los principios fundamentales del derecho internacional. UN ونود أن ننتهز هذه الفرصة لنرحب ترحيبا حارا بالدول اﻷعضاء الجدد ويحدونا اﻷمل في أن تجد اللجنة المخصصة التي ستدرس مسألة تايوان حلا مقبولا لجميع اﻷطراف المعنية، بما يتسق مع المبادئ اﻷساسية للقانون الدولي.
    queremos aprovechar esta ocasión para encomiar el Informe sobre la situación social en el mundo, de 1997, que contiene una evaluación general y de largo alcance de los problemas sociales del mundo, así como recomendaciones sobre diversas opciones en cuanto a la adopción de políticas. UN ونغتنم هذه الفرصة لنشيد بتقرير ١٩٩٧ عن الحالة الاجتماعية فــي العالــم الذي يشمل تقييما شاملا بعيد اﻷثر للقضايا الاجتماعية العالمية وتوصيات للخيارات السياسية.
    También queremos aprovechar esta oportunidad para rendir tributo al Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por sus esfuerzos incansables para consolidar la paz y la seguridad internacionales. UN وننتهز هذه الفرصة أيضا لكي نشيد باﻷمين العام لﻷمم المتحدة، السيد بطرس بطرس غالي، على جهوده الدؤوبة في توطيد السلم واﻷمن الدوليين.
    Asimismo, queremos aprovechar esta oportunidad para manifestar nuestra voluntad de seguir apoyando las actividades de la Organización de Desarrollo Energético para consolidar la paz y la seguridad en esa región. UN ونود اغتنام هذه الفرصة لﻹعراب عن رغبتنا في مواصلة دعـم أنشطـة منظمــة تطويــر الطاقة في شبه الجزيرة الكورية الرامية إلى تدعيم السلم واﻷمن في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more