El Presidente de la República de Angola celebró cuatro reuniones con el Sr. Savimbi, quien no cumplió literalmente ninguno de los compromisos contraídos. | UN | وعقد رئيس جمهورية أنغولا أربعة اجتماعات مع السيد سافيمبي، الذي لم يحترم أيا من الالتزامات التي تعهد بها على اﻹطلاق. |
Lo mismo opinó el observador de Dinamarca, quien no consideraba que el anexo I fuera objeto de consenso. | UN | وشاطره الرأي المراقب عن الدانمرك الذي لم ير حصول توافق جديد للآراء حول المرفق الأول |
Pero me gustaría citar, para terminar con una referencia a un autor Británico, un escritor de Oxford a quien no cito con frecuencia, C.S. Lewis. | TED | لكني أريد أن أقتبس، في الختام إستناداً على كاتب إنجليزي، مؤلف من أوكسفورد الذي لا أقتبس منه كثيراً، سي أس لويس. |
Si hay alguien en esa revista de quien no confies, es hora de fumigar. | Open Subtitles | إذا كان هناك من لا توليه ثقتك بالمجلة فهذا هو وقت التطهير |
Cuanto terminó el curso, el estudiante nos comentó que ahora se daba cuenta de que era él quien no había entendido lo que quería el cliente. | TED | بعد إكمال الدورة، فإن هذا الطالب قام بإرسال رأيه إلينا فقد استوعب حينها أنّه هو من لم يفهم ما الذي طلبه الزبون. |
He andado con hombres terribles-- gente en quien no se puede confiar. | Open Subtitles | أنا تجولت مع بعض الرجال الفظيعين بعض الذين لا أئتمنهم |
Si necesitas dinero, habla con mi amigo... a quien no he visto en veinticinco años. | Open Subtitles | وإذا إحتجت للمال، إذهب إلى صديقي الذي لم أراه منذ 25 عام، اسمه |
Fui yo quien no era y apos; t listo para dejarte ir. | Open Subtitles | إنه أنا الذي لم يكن مستعداً بأن أسمح لكم بالصعود |
Las familias se negaron a obedecer al Administrador Civil, quien no les entregó una orden de desalojo sino que las notificó oralmente. | UN | ورفضـــت العائــــلات الانصياع ﻷوامر مدير مكتب اﻹدارة المدنية الذي لم يسلم العائلات مذكرة إخلاء كتابية بل أشعرهم بذلك شفويا. |
Bien, bien, bien, la persona que vió, a quien no puede de ninguna manera describir incluso en los términos mas generales. | Open Subtitles | حسناً ، حسناً ، حسناً ، الشخص الذي رايته الذي لا تستطيع ان تضيق الوصف حتى بأوسع المعاني |
Soy quien no te dejará morir en paz y tampoco te dejará vivir en paz. | Open Subtitles | أنا الشخص الذي لا يريدكَ أن تموت بسلام.. ولا أدعك تعيش في سلام. |
pero hasta el momento nadie ha oído hablar de pláticas con Stalin quien no da un comino por nosotros, perdonen mi francés. | Open Subtitles | ولكن حتى الآن سمع لا أحد في أي محادثات مع ستالين، الذي لا يعطي لعنة عنا، العفو بلدي الفرنسية. |
Es la gente a su alrededor en quien no se puede confiar. | Open Subtitles | بل الأناس الذين حولها هم من لا يمكن الوثوق بهم |
¿Porque quien no desea descansar, con todo su corazón con la mente tranquila? | Open Subtitles | من لا يرغب بالراحة , من كل قلبه و بعقل هادئ؟ |
quien no respete estos principios, o actúe en contra de ellos, obra contra la esencia misma de la Organización y no tiene cabida en ella. | UN | وكل من لا يحترم هذه المبادئ أو يتصرف بما يتناقض معها فإنه يتصرف ضد جوهر المنظمة ولا يمكن أن يكون له مكان فيها. |
Pues averiguemos quien está confundido... y quien no lo está con un pequeño examen mañana. | Open Subtitles | حسناً لنعلم من فهم و من لم يفهم عن طريق إمتحان صغير غداً |
¡A quien no le gustan los animales, tampoco le gustan las personas! | Open Subtitles | هؤلاء الذين لا يحبون الحيوانات هم أيضاً لا يحبون البشر |
Nunca te despedí. Tú... eres quien no se presentó durante toda la semana. | Open Subtitles | ، لم أقم بطردك أنت التي لم تأتي للعمل طوال الأسبوع |
A su izquierda pueden ver a mi ex-esposa hinchada y harta de cama, a quien no se le permite mover un dedo, lo cual, afortunadamente, deja todo por hacer a éstas dos. | Open Subtitles | على اليسار، لدي زوجتي السابقة المتورمة طريحة الفراش التي لا يسمح لها بحمل شيء مما يترك كل شيء لهاتين اليدين |
Ese acuerdo no afectará a los derechos de quien no sea parte en él. | UN | ولا يمس مثل هذا الاتفاق بحقوق أي شخص ليس طرفا فيه. |
La ley prohíbe la posesión de armas de guerra a quien no cumpla funciones militares. | UN | وأضاف أن القانون يحظر على أي شخص لا يعمل بالقوات المسلحة حيازة أية أسلحة حربية. |
Hirió a papá, quien no pidió su reconocimiento | Open Subtitles | لقد جرح أبي والذي لم يطلب شيئاً بالمقابل |
¡No! ¡Esos son los malvados mapache con quien no volveremos a asociarnos! | Open Subtitles | انهم القذرون , الراكون السابقون الذين لم يستطع التعايش معنا |
Ahora solo tengo que encontrar una niñera a quien no le tenga que pagar, porque yo hago batidos para vivir. | Open Subtitles | والآن عليّ إيجاد جلسية أطفال والتي لا أملك مالاً لأدفع لها لأنني أصنع المشروبات للعيش |
quien no conoce sus derechos no puede exigir que se cumplan, y está sujeto a posibles abusos en el sistema de justicia penal. | UN | ومن لا يعرف حقوقه يعجز حتما عن إنفاذها ويقع عرضة للتجاوزات في إطار نظام العدالة الجنائية. |
Mira, yo también me lo creí. Y es decir quien no | Open Subtitles | إسمعي, لقد خدعت بهذا أيضاً أعني, من لن يخدع به ؟ |
Sabes quien no es inseguro? | Open Subtitles | انتي تعلمي من ليس مستقر ؟ بوجارت ليس مستقر هنا تعني : |