"quien no" - Translation from Spanish to Arabic

    • الذي لم
        
    • الذي لا
        
    • من لا
        
    • من لم
        
    • الذين لا
        
    • التي لم
        
    • التي لا
        
    • شخص ليس
        
    • أي شخص لا
        
    • والذي لم
        
    • الذين لم
        
    • والتي لا
        
    • ومن لا
        
    • من لن
        
    • من ليس
        
    El Presidente de la República de Angola celebró cuatro reuniones con el Sr. Savimbi, quien no cumplió literalmente ninguno de los compromisos contraídos. UN وعقد رئيس جمهورية أنغولا أربعة اجتماعات مع السيد سافيمبي، الذي لم يحترم أيا من الالتزامات التي تعهد بها على اﻹطلاق.
    Lo mismo opinó el observador de Dinamarca, quien no consideraba que el anexo I fuera objeto de consenso. UN وشاطره الرأي المراقب عن الدانمرك الذي لم ير حصول توافق جديد للآراء حول المرفق الأول
    Pero me gustaría citar, para terminar con una referencia a un autor Británico, un escritor de Oxford a quien no cito con frecuencia, C.S. Lewis. TED لكني أريد أن أقتبس، في الختام إستناداً على كاتب إنجليزي، مؤلف من أوكسفورد الذي لا أقتبس منه كثيراً، سي أس لويس.
    Si hay alguien en esa revista de quien no confies, es hora de fumigar. Open Subtitles إذا كان هناك من لا توليه ثقتك بالمجلة فهذا هو وقت التطهير
    Cuanto terminó el curso, el estudiante nos comentó que ahora se daba cuenta de que era él quien no había entendido lo que quería el cliente. TED بعد إكمال الدورة، فإن هذا الطالب قام بإرسال رأيه إلينا فقد استوعب حينها أنّه هو من لم يفهم ما الذي طلبه الزبون.
    He andado con hombres terribles-- gente en quien no se puede confiar. Open Subtitles أنا تجولت مع بعض الرجال الفظيعين بعض الذين لا أئتمنهم
    Si necesitas dinero, habla con mi amigo... a quien no he visto en veinticinco años. Open Subtitles وإذا إحتجت للمال، إذهب إلى صديقي الذي لم أراه منذ 25 عام، اسمه
    Fui yo quien no era y apos; t listo para dejarte ir. Open Subtitles إنه أنا الذي لم يكن مستعداً بأن أسمح لكم بالصعود
    Las familias se negaron a obedecer al Administrador Civil, quien no les entregó una orden de desalojo sino que las notificó oralmente. UN ورفضـــت العائــــلات الانصياع ﻷوامر مدير مكتب اﻹدارة المدنية الذي لم يسلم العائلات مذكرة إخلاء كتابية بل أشعرهم بذلك شفويا.
    Bien, bien, bien, la persona que vió, a quien no puede de ninguna manera describir incluso en los términos mas generales. Open Subtitles حسناً ، حسناً ، حسناً ، الشخص الذي رايته الذي لا تستطيع ان تضيق الوصف حتى بأوسع المعاني
    Soy quien no te dejará morir en paz y tampoco te dejará vivir en paz. Open Subtitles أنا الشخص الذي لا يريدكَ أن تموت بسلام.. ولا أدعك تعيش في سلام.
    pero hasta el momento nadie ha oído hablar de pláticas con Stalin quien no da un comino por nosotros, perdonen mi francés. Open Subtitles ولكن حتى الآن سمع لا أحد في أي محادثات مع ستالين، الذي لا يعطي لعنة عنا، العفو بلدي الفرنسية.
    Es la gente a su alrededor en quien no se puede confiar. Open Subtitles بل الأناس الذين حولها هم من لا يمكن الوثوق بهم
    ¿Porque quien no desea descansar, con todo su corazón con la mente tranquila? Open Subtitles من لا يرغب بالراحة , من كل قلبه و بعقل هادئ؟
    quien no respete estos principios, o actúe en contra de ellos, obra contra la esencia misma de la Organización y no tiene cabida en ella. UN وكل من لا يحترم هذه المبادئ أو يتصرف بما يتناقض معها فإنه يتصرف ضد جوهر المنظمة ولا يمكن أن يكون له مكان فيها.
    Pues averiguemos quien está confundido... y quien no lo está con un pequeño examen mañana. Open Subtitles حسناً لنعلم من فهم و من لم يفهم عن طريق إمتحان صغير غداً
    ¡A quien no le gustan los animales, tampoco le gustan las personas! Open Subtitles هؤلاء الذين لا يحبون الحيوانات هم أيضاً لا يحبون البشر
    Nunca te despedí. Tú... eres quien no se presentó durante toda la semana. Open Subtitles ، لم أقم بطردك أنت التي لم تأتي للعمل طوال الأسبوع
    A su izquierda pueden ver a mi ex-esposa hinchada y harta de cama, a quien no se le permite mover un dedo, lo cual, afortunadamente, deja todo por hacer a éstas dos. Open Subtitles على اليسار، لدي زوجتي السابقة المتورمة طريحة الفراش التي لا يسمح لها بحمل شيء مما يترك كل شيء لهاتين اليدين
    Ese acuerdo no afectará a los derechos de quien no sea parte en él. UN ولا يمس مثل هذا الاتفاق بحقوق أي شخص ليس طرفا فيه.
    La ley prohíbe la posesión de armas de guerra a quien no cumpla funciones militares. UN وأضاف أن القانون يحظر على أي شخص لا يعمل بالقوات المسلحة حيازة أية أسلحة حربية.
    Hirió a papá, quien no pidió su reconocimiento Open Subtitles لقد جرح أبي والذي لم يطلب شيئاً بالمقابل
    ¡No! ¡Esos son los malvados mapache con quien no volveremos a asociarnos! Open Subtitles انهم القذرون , الراكون السابقون الذين لم يستطع التعايش معنا
    Ahora solo tengo que encontrar una niñera a quien no le tenga que pagar, porque yo hago batidos para vivir. Open Subtitles والآن عليّ إيجاد جلسية أطفال والتي لا أملك مالاً لأدفع لها لأنني أصنع المشروبات للعيش
    quien no conoce sus derechos no puede exigir que se cumplan, y está sujeto a posibles abusos en el sistema de justicia penal. UN ومن لا يعرف حقوقه يعجز حتما عن إنفاذها ويقع عرضة للتجاوزات في إطار نظام العدالة الجنائية.
    Mira, yo también me lo creí. Y es decir quien no Open Subtitles إسمعي, لقد خدعت بهذا أيضاً أعني, من لن يخدع به ؟
    Sabes quien no es inseguro? Open Subtitles انتي تعلمي من ليس مستقر ؟ بوجارت ليس مستقر هنا تعني :

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more