"quiero dar las gracias a" - Translation from Spanish to Arabic

    • أود أن أشكر
        
    • وأود أن أشكر
        
    • أريد أن أشكر
        
    • أود أن أتقدم بالشكر إلى
        
    • أتوجه بالشكر إلى
        
    • أودّ شكر
        
    • بشكر
        
    • أن اشكر
        
    • وأود أن أتقدم بالشكر
        
    • وأود أن أتوجه بالشكر
        
    • أريد شكر
        
    En nombre de nuestra organización, quiero dar las gracias a los Estados Miembros de las Naciones Unidas por apoyar unánimemente la resolución. UN فنيابة عن أعضاء منظمتنا، أود أن أشكر أعضاء اﻷمم المتحدة على تأييدهم باﻹجماع لهذا القرار.
    quiero dar las gracias a todos los Estados Miembros que han proporcionado materiales para la exposición permanente. UN أود أن أشكر جميع الدول اﻷعضاء التي وفرت المواد للمعرض الدائم.
    También quiero dar las gracias a las funcionarias y a los funcionarios de la Secretaría. UN كما أود أن أشكر السيدات والسادة من أفراد اﻷمانة العامة.
    quiero dar las gracias a todos los representantes que participaron en las reuniones, en particular a los Estados Miembros que patrocinan dicho proyecto. UN وأود أن أشكر جميع الممثلين الذين شاركوا في الجلسات، وأن أتوجه بشكر خاص إلى الدول الأعضاء التي قدمت مشروع القرار.
    quiero dar las gracias a todas las delegaciones que han participado, por las importantes reflexiones que han aportado en nuestro examen colectivo de la situación internacional política, económica y social. UN وأود أن أشكر جميع الوفود التي اشتركت في المناقشة على ما أسهمت به من بصيرة نفاذه وتمعن خلال استعراضنا الجماعي للحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية الدولية.
    Asimismo, quiero dar las gracias a la Secretaría y a los intérpretes por su diligencia. UN كما أود أن أشكر موظفي اﻷمانة والمترجمين الشفويين على جهودهم الدؤوبة.
    Para terminar, quiero dar las gracias a las Naciones Unidas y a sus organismos especializados por el apoyo que han prestado a mi país. UN في الختام أود أن أشكر اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة لما قدمته من دعم لبلدي.
    Por último, quiero dar las gracias a la delegación alemana por la excelente cooperación con respecto a esta cuestión y a todos los autores del proyecto de resolución por su apoyo. UN وأخيرا، أود أن أشكر وفد ألمانيا على ما أبداه من تعاون ممتاز في هذا الموضوع وجميع مقدمي مشروع القرار على تأييدهم.
    Para comenzar, quiero dar las gracias a nuestra Presidenta, la Sra. Penny Wensley, Embajadora y Representante Permanente de Australia ante las Naciones Unidas, por su excelente dirección. UN أولا، أود أن أشكر رئيستنا، السيدة بني وينسلي، سفيرة استراليا وممثلتها الدائمة لدى الأمم المتحدة، على قيادتها الممتازة.
    Asimismo, quiero dar las gracias a todos los miembros de la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental. UN وفي هذا الإطار، أود أن أشكر جميع الأعضاء العاملين في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    En primer lugar, quiero dar las gracias a todos los miembros de la Asamblea General por acoger a la Confederación Suiza en las Naciones Unidas. UN أولا، أود أن أشكر جميع أعضاء الجمعية العامة على الترحيب بالاتحاد الكونفدرالي السويسري في الأمم المتحدة.
    Asimismo, quiero dar las gracias a la Secretaría por haber producido un informe mucho más breve, más conciso y más concreto sobre la labor del Consejo de Seguridad. UN كما أود أن أشكر الأمانة العامة على إعدادها تقريراً أقصر وأوجز وأكثر تركيزا عن أعمال مجلس الأمن.
    En este sentido, quiero dar las gracias a la delegación de Dinamarca, país que actualmente preside la Unión Europea, por la importante contribución que ha hecho durante las consultas oficiosas. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشكر وفد الدانمرك، بصفتها رئيسا للاتحاد الأوروبي، على مساهمته الكبرى خلال المشاورات غير الرسمية.
    Ante todo, quiero dar las gracias a todas las delegaciones que contribuyeron a la redacción del proyecto de resolución que tenemos ante nosotros. UN بادئ ذي بدء، أود أن أشكر جميع الوفود التي ساهمت في صياغة مشروع القرار المعروض علينا.
    También quiero dar las gracias a cada uno de los Presidentes de los cinco grupos regionales y al representante del país anfitrión por sus cordiales palabras. UN كما أود أن أشكر كلا من رؤساء المجموعات الإقليمية الخمس وممثل البلد المضيف على كلماتهم الرقيقة.
    Asimismo, quiero dar las gracias a los traductores y al resto de las personas que nos han ayudado en nuestro trabajo. UN وبالإضافة إلى ذلك، أود أن أشكر المترجمين وجميع من ساعدنا في عملنا.
    quiero dar las gracias a la Secretaria General Adjunta, Gillian Sorensen, por sus incansables esfuerzos en relación con las actividades conmemorativas de la Organización. UN وأود أن أشكر وكيلة اﻷمين العام جيليان سورينسن على جهودها التي لا تكل بصدد أنشطة الاحتفال بذكرى تأسيس المنظمة.
    quiero dar las gracias a los miembros de mi grupo regional por haber nombrado a Polonia para este importante puesto. UN وأود أن أشكر أعضاء مجموعتي الاقليمية لترشيح بولندا لهذا المنصب الهام.
    quiero dar las gracias a los países que votaron a favor de una propuesta de enmienda. UN وأود أن أشكر الدول التي صوتت لصالح مقترحنا.
    quiero dar las gracias a los dos Vicepresidentes por su valiosa ayuda a este respecto. UN أريد أن أشكر نائبي الرئيس على مساعدتهما التي لا تقدر في هذا الصدد.
    A este respecto, quiero dar las gracias a todos los asociados internacionales que han contribuido generosamente al fondo fiduciario que, durante los últimos tres años, ha financiado la formación de ese Destacamento. UN وفي هذا الصدد، أود أن أتقدم بالشكر إلى جميع الشركاء الدوليين الذين ساهموا بسخاء في الصندوق الاستئماني الذي موّل، على مدى السنوات الثلاث الماضية بناء المفرزة الأمنية المتكاملة.
    También quiero dar las gracias a su predecesor, el Sr. Udovenko, por la forma en que condujo las deliberaciones del período de sesiones anterior. UN وأود كذلك أن أتوجه بالشكر إلى سلفه، السيد أودوفينكو، على الطريقة التي أدار بها أعمال الدورة السابقة.
    quiero dar las gracias a mis hijos y a todos mis amigos que nos han apoyado. Open Subtitles أودّ شكر أبنائي وجميع أصدقائي الذين وقفوا بجانبنا
    En lugar de ello, quiero dar las gracias a la Secretaría y a todos los participantes por su contribución al éxito del retiro. UN وبدلا من ذلك، أود أن اشكر الأمانة العامة وجميع المشاركين على إنجاح المعتكف.
    Tuve el privilegio de presidir los preparativos de la Cumbre del Milenio y quiero dar las gracias a todas las delegaciones por su cooperación para lograr el éxito de esos preparativos. UN وقد كان لي شرف رئاسة التحضير لمؤتمر قمة الألفية. وأود أن أتقدم بالشكر لجميع الوفود على تعاونها في اختتام أنشطة التحضير بنجاح.
    quiero dar las gracias a mi Representante Especial, al personal de la UNAMI, tanto nacional como internacional, y al personal de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, por su compromiso de ayudar al pueblo y el Gobierno del Iraq en condiciones sumamente difíciles. UN وأود أن أتوجه بالشكر لممثلي الخاص، وموظفي البعثة، الوطنيين منهم والدوليين، وكذلك موظفي وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، على التزامهم بمساعدة شعب العراق وحكومته في ظروف بالغة الصعوبة.
    quiero dar las gracias a Salvatore por meterme en su vida y presentarme a esta gente maravillosa. Open Subtitles أريد شكر سالفاتور لإدخالى فى حياته وتقديمى لأناس رائعةً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more