En nombre de nuestra organización, quiero dar las gracias a los Estados Miembros de las Naciones Unidas por apoyar unánimemente la resolución. | UN | فنيابة عن أعضاء منظمتنا، أود أن أشكر أعضاء اﻷمم المتحدة على تأييدهم باﻹجماع لهذا القرار. |
quiero dar las gracias a todos los Estados Miembros que han proporcionado materiales para la exposición permanente. | UN | أود أن أشكر جميع الدول اﻷعضاء التي وفرت المواد للمعرض الدائم. |
También quiero dar las gracias a las funcionarias y a los funcionarios de la Secretaría. | UN | كما أود أن أشكر السيدات والسادة من أفراد اﻷمانة العامة. |
quiero dar las gracias a todos los representantes que participaron en las reuniones, en particular a los Estados Miembros que patrocinan dicho proyecto. | UN | وأود أن أشكر جميع الممثلين الذين شاركوا في الجلسات، وأن أتوجه بشكر خاص إلى الدول الأعضاء التي قدمت مشروع القرار. |
quiero dar las gracias a todas las delegaciones que han participado, por las importantes reflexiones que han aportado en nuestro examen colectivo de la situación internacional política, económica y social. | UN | وأود أن أشكر جميع الوفود التي اشتركت في المناقشة على ما أسهمت به من بصيرة نفاذه وتمعن خلال استعراضنا الجماعي للحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية الدولية. |
Asimismo, quiero dar las gracias a la Secretaría y a los intérpretes por su diligencia. | UN | كما أود أن أشكر موظفي اﻷمانة والمترجمين الشفويين على جهودهم الدؤوبة. |
Para terminar, quiero dar las gracias a las Naciones Unidas y a sus organismos especializados por el apoyo que han prestado a mi país. | UN | في الختام أود أن أشكر اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة لما قدمته من دعم لبلدي. |
Por último, quiero dar las gracias a la delegación alemana por la excelente cooperación con respecto a esta cuestión y a todos los autores del proyecto de resolución por su apoyo. | UN | وأخيرا، أود أن أشكر وفد ألمانيا على ما أبداه من تعاون ممتاز في هذا الموضوع وجميع مقدمي مشروع القرار على تأييدهم. |
Para comenzar, quiero dar las gracias a nuestra Presidenta, la Sra. Penny Wensley, Embajadora y Representante Permanente de Australia ante las Naciones Unidas, por su excelente dirección. | UN | أولا، أود أن أشكر رئيستنا، السيدة بني وينسلي، سفيرة استراليا وممثلتها الدائمة لدى الأمم المتحدة، على قيادتها الممتازة. |
Asimismo, quiero dar las gracias a todos los miembros de la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental. | UN | وفي هذا الإطار، أود أن أشكر جميع الأعضاء العاملين في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية. |
En primer lugar, quiero dar las gracias a todos los miembros de la Asamblea General por acoger a la Confederación Suiza en las Naciones Unidas. | UN | أولا، أود أن أشكر جميع أعضاء الجمعية العامة على الترحيب بالاتحاد الكونفدرالي السويسري في الأمم المتحدة. |
Asimismo, quiero dar las gracias a la Secretaría por haber producido un informe mucho más breve, más conciso y más concreto sobre la labor del Consejo de Seguridad. | UN | كما أود أن أشكر الأمانة العامة على إعدادها تقريراً أقصر وأوجز وأكثر تركيزا عن أعمال مجلس الأمن. |
En este sentido, quiero dar las gracias a la delegación de Dinamarca, país que actualmente preside la Unión Europea, por la importante contribución que ha hecho durante las consultas oficiosas. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشكر وفد الدانمرك، بصفتها رئيسا للاتحاد الأوروبي، على مساهمته الكبرى خلال المشاورات غير الرسمية. |
Ante todo, quiero dar las gracias a todas las delegaciones que contribuyeron a la redacción del proyecto de resolución que tenemos ante nosotros. | UN | بادئ ذي بدء، أود أن أشكر جميع الوفود التي ساهمت في صياغة مشروع القرار المعروض علينا. |
También quiero dar las gracias a cada uno de los Presidentes de los cinco grupos regionales y al representante del país anfitrión por sus cordiales palabras. | UN | كما أود أن أشكر كلا من رؤساء المجموعات الإقليمية الخمس وممثل البلد المضيف على كلماتهم الرقيقة. |
Asimismo, quiero dar las gracias a los traductores y al resto de las personas que nos han ayudado en nuestro trabajo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أود أن أشكر المترجمين وجميع من ساعدنا في عملنا. |
quiero dar las gracias a la Secretaria General Adjunta, Gillian Sorensen, por sus incansables esfuerzos en relación con las actividades conmemorativas de la Organización. | UN | وأود أن أشكر وكيلة اﻷمين العام جيليان سورينسن على جهودها التي لا تكل بصدد أنشطة الاحتفال بذكرى تأسيس المنظمة. |
quiero dar las gracias a los miembros de mi grupo regional por haber nombrado a Polonia para este importante puesto. | UN | وأود أن أشكر أعضاء مجموعتي الاقليمية لترشيح بولندا لهذا المنصب الهام. |
quiero dar las gracias a los países que votaron a favor de una propuesta de enmienda. | UN | وأود أن أشكر الدول التي صوتت لصالح مقترحنا. |
quiero dar las gracias a los dos Vicepresidentes por su valiosa ayuda a este respecto. | UN | أريد أن أشكر نائبي الرئيس على مساعدتهما التي لا تقدر في هذا الصدد. |
A este respecto, quiero dar las gracias a todos los asociados internacionales que han contribuido generosamente al fondo fiduciario que, durante los últimos tres años, ha financiado la formación de ese Destacamento. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أتقدم بالشكر إلى جميع الشركاء الدوليين الذين ساهموا بسخاء في الصندوق الاستئماني الذي موّل، على مدى السنوات الثلاث الماضية بناء المفرزة الأمنية المتكاملة. |
También quiero dar las gracias a su predecesor, el Sr. Udovenko, por la forma en que condujo las deliberaciones del período de sesiones anterior. | UN | وأود كذلك أن أتوجه بالشكر إلى سلفه، السيد أودوفينكو، على الطريقة التي أدار بها أعمال الدورة السابقة. |
quiero dar las gracias a mis hijos y a todos mis amigos que nos han apoyado. | Open Subtitles | أودّ شكر أبنائي وجميع أصدقائي الذين وقفوا بجانبنا |
En lugar de ello, quiero dar las gracias a la Secretaría y a todos los participantes por su contribución al éxito del retiro. | UN | وبدلا من ذلك، أود أن اشكر الأمانة العامة وجميع المشاركين على إنجاح المعتكف. |
Tuve el privilegio de presidir los preparativos de la Cumbre del Milenio y quiero dar las gracias a todas las delegaciones por su cooperación para lograr el éxito de esos preparativos. | UN | وقد كان لي شرف رئاسة التحضير لمؤتمر قمة الألفية. وأود أن أتقدم بالشكر لجميع الوفود على تعاونها في اختتام أنشطة التحضير بنجاح. |
quiero dar las gracias a mi Representante Especial, al personal de la UNAMI, tanto nacional como internacional, y al personal de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, por su compromiso de ayudar al pueblo y el Gobierno del Iraq en condiciones sumamente difíciles. | UN | وأود أن أتوجه بالشكر لممثلي الخاص، وموظفي البعثة، الوطنيين منهم والدوليين، وكذلك موظفي وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، على التزامهم بمساعدة شعب العراق وحكومته في ظروف بالغة الصعوبة. |
quiero dar las gracias a Salvatore por meterme en su vida y presentarme a esta gente maravillosa. | Open Subtitles | أريد شكر سالفاتور لإدخالى فى حياته وتقديمى لأناس رائعةً. |