"quinquenio" - Translation from Spanish to Arabic

    • السنوات الخمس
        
    • الخمس سنوات
        
    • خمس سنوات
        
    • الفترة الخمسية
        
    • للسنوات الخمس
        
    • للفترة الخمسية
        
    • الخمسة أعوام
        
    • الخماسية
        
    • الخمس السنوات
        
    • لفترة سنواتها الخمس
        
    • اﻷعوام الخمسة
        
    • فترة خمسية
        
    • فترة الخمس
        
    • بالسنوات الخمس
        
    • التقارير الخمسية
        
    En el curso del próximo quinquenio será necesario continuar evaluando los progresos realizados para lograr el desarrollo sostenible. UN وخلال فترة السنوات الخمس القادمة، سيتعين مواصلة تقييم ما يحرز من تقدم نحو التنمية المستدامة.
    El tema tiene un alcance definido y su estudio podría concluirse en el presente quinquenio. UN ولهذا الموضوع نطاق محدد ومن الممكن أن يُنجَز ضمن فترة السنوات الخمس الحالية.
    En el gráfico XVII se indica el porcentaje de mujeres que ocupaban puestos sujetos a distribución geográfica en el quinquenio 2004 a 2008. UN ويبين الشكل السابع عشر نسبة الموظفات اللواتي يشغلن وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي في فترة السنوات الخمس من 2004 إلى 2008.
    El Grupo de Trabajo presentará su informe final al terminar el quinquenio. UN وسيقدم الفريق العامل تقريره الختامي في نهاية فترة الخمس سنوات.
    La Comisión se propone también finalizar la primera lectura del tema para el final del presente quinquenio. UN وتنوي اللجنة أيضاً استكمال القراءة اﻷولى للموضوع بحلول نهاية فترة الخمس سنوات الحالية.
    La mayoría de los datos se presentan por quinquenio. UN ومعظم البيانات معروضة على أساس فترة خمس سنوات.
    También expresó la esperanza de que fuera posible terminar una primera lectura del proyecto de artículos durante el presente quinquenio. UN وأعربت أيضاً عن أملها في أن يتسنّى إنجاز القراءة الأولى لمشاريع المواد خلال فترة السنوات الخمس الحالية.
    Se prevé que la labor sobre ese tema se termine dentro del quinquenio actual. UN ومن المتوقع الانتهاء من الأعمال المتعلقة بالموضوع في غضون السنوات الخمس الجارية.
    La tasa de inflación disminuyó significativamente registrando un nivel de 12%, valor que se constituye en el más bajo respecto a cualquier año del quinquenio anterior. UN وانخفض معدل التضخم بنسبة كبيرة فوصل إلى ١٢ في المائة، وهو أدنى معدل بالمقارنة بأي سنة من السنوات الخمس الماضية.
    Nuevas orientaciones para el quinquenio UN توجيهات جديدة لفترة السنوات الخمس التالية
    Segundo, las corrientes internacionales de capital aumentaron drásticamente en el mismo quinquenio. UN ثانيا، زادت التدفقات الرأسمالية الدولية زيادة مثيرة في فترة السنوات الخمس هذه ذاتها.
    Estamos casi al final del primer quinquenio de democratización. UN وقد أوشكنا على نهاية فترة السنوات الخمس اﻷولى لنشر الديمقراطية.
    2. Programa de trabajo de la Comisión para el resto del quinquenio 220 - 221 155 UN برنامج عمل اللجنة للمدة المتبقية من فترة السنوات الخمس
    La Comisión también acordó que trataría de concluir el examen del tema en primera lectura antes de que finalizara el quinquenio en curso. UN وقررت اللجنة أيضاً أن تحاول الانتهاء من القراءة اﻷولى للموضوع بنهاية فترة السنوات الخمس الحالية.
    2. Programa de trabajo de la Comisión para el resto de quinquenio UN ٢- برنامج عمل اللجنة للمدة المتبقية من فترة السنوات الخمس
    La Comisión estimó conveniente finalizar, según fuera el caso, la primera y segunda lectura de los temas que tenía actualmente ante sí en el presente quinquenio. UN ورأت اللجنة أن من المستحسن أن تستكمل، حسب الحال، القراءة اﻷولى والقراءة الثانية للمواضيع المطروحة عليها اﻵن ضمن فترة الخمس سنوات الحالية.
    Cabe celebrar en particular la inclusión del capítulo III y del programa de trabajo de la CDI para el resto del quinquenio. UN ورحبت بصفة خاصة بإدراج الفصل الثالث وببرنامج عمل اللجنة لبقية فترة الخمس سنوات.
    Como resultado de estas medidas, la economía de Sri Lanka creció a un ritmo del 5,4% durante el quinquenio que terminó en 1995. UN ونتيجة لهذه التدابير، نما اقتصاد سري لانكا بمعدل ٥,٤ في المائة خلال فترة الخمس سنوات التي انتهت عام ١٩٩٥.
    Es fundamental que los Estados Partes lleguen a un consenso sobre el nuevo rumbo para el próximo quinquenio. UN ومن الجوهري أن تتوصل الدول الأطراف إلى توافق في الآراء بشأن الاتجاه الجديد استعدادا للاستعراض المقبل بعد خمس سنوات.
    Quiero también desearle todo el éxito que se merece al iniciar su segundo quinquenio a la cabeza de la Secretaría de nuestra Organización. UN أتمنى له كل النجاح، وهو جدير بذلك مع بداية ولايته الثانية لمدة خمس سنوات على رأس الأمانة العامة لمنظمتنا.
    La Comisión debería volver a ocuparse de estas cuestiones en el nuevo quinquenio. UN وينبغي للجنة أن تعود إلى تلك المسائل في الفترة الخمسية الجديدة.
    A la luz del examen, el Contratista indicará su programa de actividades para el quinquenio siguiente, incluso un cronograma revisado de los gastos anuales previstos, y hará en su anterior programa de actividades los ajustes que sean necesarios. UN وفي ضوء الاستعراض، يجري المتعاقد ما يلزم من تعديلات في خطة عمله ويبين برنامج أنشطته للسنوات الخمس التالية، بما في ذلك جدول منقح للنفقات السنوية المتوقعة مع أية تعديلات لازمة لبرنامج أنشطته السابق.
    La cuestión de si el grupo ha de nombrarse para todo el quinquenio o para un período más corto puede decidirse caso por caso, en consulta con el Relator Especial. UN ويمكن أن تحدّد على أساس كل حالة بمفردها مسألة معرفة ما إذا كان الفريق معيّنا للفترة الخمسية أم لفترة أقل، بالتشاور مع المقرر الخاص.
    La partida presupuestal definida para el quinquenio se desglosa de la siguiente forma: UN وينقسم الاعتماد المحدد في الميزانية لفترة الخمسة أعوام على النحو التالي:
    El tema de la responsabilidad de los Estados, del que se ocupa el capítulo VI, debe quedar incluido en el programa de la Comisión para el quinquenio. UN ٧١ - وقال إن موضوع مسؤولية الدول، وهو موضوع الفصل السادس، ينبغي أن يبقى مدرجا في جدول أعمال اللجنة للفترة الخماسية.
    Posteriormente, el Relator propuso el siguiente programa de trabajo para el actual quinquenio: UN ثم اقترح برنامج العمل التالي لفترة الخمس السنوات الحالية:
    6. Toma nota del examen por la Comisión de Derecho Internacional de su programa de trabajo a largo plazo y alienta a la Comisión a proceder a la selección de nuevos temas para su próximo quinquenio; UN ٦ - تحيط علما بنظر لجنة القانون الدولي في برنامج عملها الطويل اﻷجل، وتشجع اللجنة على المضي في اختيار مواضيع جديدة لفترة سنواتها الخمس المقبلة؛
    Planificación de las actividades para el resto del quinquenio UN تخطيط اﻷنشطة للمدة الباقية من فترة اﻷعوام الخمسة الحالية
    La Comisión también podría tratar de abordar temas que puedan concluirse en el plazo de un quinquenio para actuar así con coherencia y puntualidad. UN وقال إنه بوسع اللجنة أيضا أن تسعى جاهدة لتناول مجموعة المواضيع التي يمكن أن تستكمل في غضون فترة خمسية واحدة ضماناً للاتساق وحسن التوقيت.
    A continuación se consignan los datos estadísticos disponibles correspondientes al último quinquenio. UN وترد أدناه البيانات الإحصائية المتعلقة بالسنوات الخمس الأخيرة.
    13. La práctica adoptada en los cuatro primeros informes quinquenales consistió en comenzar, respecto de los países que habían respondido, con una reseña de la situación de la pena de muerte al final y no al principio del quinquenio. UN 13- وقد درجت العادة في التقارير الخمسية الأربعة الأولى على البدء بالاشارة الى وضعية عقوبة الاعدام في البلدان التي ردت في نهاية فترة السنوات الخمس وليس في بدايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more