"quirúrgicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجراحية
        
    • جراحية
        
    • الجراحي
        
    • الجراحة
        
    • جراحى
        
    • الجراحيّة
        
    • جراحي
        
    • جراحات
        
    • إجراء جراحة
        
    • والجراحية
        
    • للجراحة
        
    :: Funcionamiento y mantenimiento de 1 instalación médica de nivel 1 mejorada con capacidad para intervenciones quirúrgicas y 4 dispensarios en sendas localidades UN :: تشغيل وصيانة مرفق طبي معزز من المستوى الأول لديه إمكانية إجراء العمليات الجراحية و 4 مستوصفات في أربعة مواقع
    Funcionamiento y mantenimiento de 1 centro médico de nivel 1 mejorado con capacidad para intervenciones quirúrgicas y 4 dispensarios en sendas localidades UN تشغيل وصيانة مرفق طبي معزز من المستوى الأول لديه إمكانية إجراء العمليات الجراحية و 4 مستوصفات في أربعة مواقع
    Funcionamiento y mantenimiento de un centro médico mejorado de nivel I superior con capacidad para intervenciones quirúrgicas y 8 dispensarios en sendos emplazamientos UN تشغيل وصيانة مرفق طبي معزز من المستوى الأول مزود بالقدرة على إجراء العمليات الجراحية و 8 مستوصفات في 8 مواقع
    También están en peligro las vidas de pacientes en largas listas de espera para operaciones quirúrgicas desde el verano de 1992. UN كذلك تتعرض للخطر حياة المرضى المقيدين في قوائم انتظار طويلة لاجراء عمليات جراحية لهم منذ صيف عام ١٩٩٢.
    Hoy este programa permite el acceso oportuno de los usuarios a cirugías en ocho patologías de mayor demanda, agrupadas en 11 tipos de intervenciones quirúrgicas. UN ويمكّن هذا البرنامج المرضى الذين يعانون من ثمانية أمراض خطرة من أن تُجرى عليهم عمليات جراحية فورية لإحدى عشرة فئة منها.
    Recordó que los principales métodos anticonceptivos en el Perú eran inyectables y no entrañaban intervenciones quirúrgicas. UN وأشار إلى أن وسيلة منع الحمل الرئيسية في بيرو هي ما يتم عن طريق المحقونات وليس عمليات التدخل الجراحي.
    Llámale, monta una elección rotativa, mejora tus habilidades quirúrgicas y escapa de tu telenovela. Open Subtitles هاتفيه , ورتبي لمناوبة طبية أشحذي مهارتكِ الجراحية واهربي من مسلسلكِ الدرامي
    La ausencia de instrucciones quirúrgicas específicas en los decretos ciertamente da lugar a algunas situaciones difíciles, cuando no grotescas, relacionadas con su aplicación. UN وبالطبع يثير غياب التعليمات الجراحية المحددة المصاحبة للمراسيم بعض القضايا الصعبة، إن لم تكن الخارجة عن المألوف، فيما يتعلق بالتنفيذ.
    De ello resulta que el diagnóstico se produce en el caso de las mujeres en etapas más avanzadas de la enfermedad, cuando el porcentaje de éxito de las intervenciones quirúrgicas es menor. UN ويسفر ذلك عن تشخيص المرض لدى النساء في مراحل متأخرة من المرض، حين ينخفض معدل نجاح العمليات الجراحية.
    Efectos del embargo económico sobre las principales operaciones quirúrgicas UN أثر الحصار الاقتصادي على العمليات الجراحية الكبرى
    Las operaciones quirúrgicas deben aplazarse por los ataques aéreos. UN وتؤجل العمليات الجراحية بسبب الغارات الجوية.
    En todo el Iraq, el número de visitas de pacientes a las instalaciones sanitarias ha aumentado y se están realizando más operaciones quirúrgicas. UN وقد شهدت مختلف مناطق العراق ارتفاعا في تردد المرضى على المرافق الصحية، كما زاد عدد العمليات الجراحية المنجزة.
    iii) El número y el tipo de las intervenciones quirúrgicas y los medicamentos entregados para los diversos tratamientos. UN `3 ' عدد ونوع العمليات الجراحية والأدوية المقدمة للعلاج.
    Al no tener acceso a un hospital cercano, los residentes deben acudir a otros lugares para someterse a operaciones quirúrgicas sencillas. UN ولا تستطيع القرى الوصول إلى مستشفى قريب ويتعين على المواطنين الذهاب إلى أماكن أخرى لإجراء عمليات جراحية بسيطة.
    Es un médico que intenta mejorar la función neurológica por medio de diferentes estrategias quirúrgicas. TED إنه الطبيب الذي يحاولُ تحسين وظيفة الجهاز العصبي عن طريق استراتيجيات جراحية مختلفة.
    A algunos les gusta operar yo creo en agotar todas las técnicas no quirúrgicas primero. Open Subtitles بعض الأطباء يحبّون العمل لكن أنا أؤمن بإستنزاف كلّ التقنيات الغير جراحية أولا
    Más que nada notas quirúrgicas, ideas, pero esta es del tiempo en que tu naciste. Open Subtitles في معظم الأحيان ملاحظات جراحية وأفكار ولكن هذه من الوقت الذي ولدت فيه
    Afortunadamente, se realizaron con éxito dos intervenciones quirúrgicas al Embajador y una al Agregado Militar. UN وأجريت على السفير عمليتان جراحيتان متتاليتان وأجريت عملية جراحية على الملحق العسكري كللت جميعها لحسن الحظ بالنجاح.
    Recordó que los principales métodos anticonceptivos en el Perú eran inyectables y no entrañaban intervenciones quirúrgicas. UN وأشار إلى أن وسيلة منع الحمل الرئيسية في بيرو هي ما يتم عن طريق المحقونات وليس عمليات التدخل الجراحي.
    Así pues, las intervenciones quirúrgicas y los programas de sustento de por vida para el número de víctimas actual podría costar a la comunidad internacional otros 750 millones de dólares. UN وهكذا فإن الجراحة وبرامج الدعم على مدى الحياة لعدد الضحايا الحالي قد تكلف المجتمع الدولي ٧٥٠ مليون دولار إضافي.
    Le enseñaré al jurado las 30 grapas quirúrgicas que unen su barriga si tengo que hacerlo. Open Subtitles سوف أُرى هيئة المُحلَّفين الـ 30 دبوس جراحى الذين يمسكون بمعدتها إذا أضطررت لذلك.
    Vayan y hagan sus cosas quirúrgicas. Open Subtitles والآن اذهبوا وقوموا بأعمالكم الجراحيّة
    177. En el Brasil hay leyes en vigor que prohíben utilizar cualquier tipo de medidas de control demográfico e inducir o coaccionar a la mujer, ya sea individual o colectivamente, a someterse a esterilizaciones quirúrgicas. UN 177- هناك قوانين موضوعة في البرازيل تحظر استعمال أي نوع من أنواع تدابير الحد من تزايد السكان أو تحريض النساء أو إجبارهن، سواء فردياً أو جماعياً، على إجراء عمليات تعقيم جراحي.
    La falta de equipo, de suministros médicos y de anestesia dificulta mucho las operaciones quirúrgicas de niños. UN والافتقار إلى المعدات واللوازم الطبية ومواد التخدير يجعل من الصعب جدا إجراء جراحات لﻷطفال.
    Cada día acuden al hospital de Panzi, en Bukavu, entre 10 y 12 mujeres como promedio, muchas de las cuales necesitan intervenciones quirúrgicas serias. UN ويصل يوميا ما يتراوح متوسطه من 10 إلى 12 امرأة إلى مستشفى بونزي في بوكافو من أجل العلاج، والعديد منهن بحاجة إلى إجراء جراحة رئيسية.
    También posee instalaciones para el tratamiento de pacientes en estado grave y para intervenciones quirúrgicas. UN وتتوفر للمستشفى مرافق لمعالجة جميع الحالات الطبية والجراحية الخطرة.
    Los miembros de la secta en Tokio llevaban máscaras quirúrgicas e incluso con ellas, varios de ellos sufrieron lesiones. Open Subtitles الطائفة الدينية في طوكيو كانوا يملكون أقنعة للجراحة, حتىمعالأقنعة, بعضهم لا يزال جرحى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more