"quisiéramos también" - Translation from Spanish to Arabic

    • ونود أيضا أن
        
    • ونود أيضاً
        
    • كما نود أن
        
    • نود أيضا
        
    • ونود كذلك
        
    • نود أيضاً
        
    • ونريد أيضا
        
    quisiéramos también expresar nuestra profunda gratitud a su predecesor, el Sr. Stoyan Ganev, quien dirigió la labor del cuadragésimo séptimo período de sesiones con tan buenos resultados. UN ونود أيضا أن نعرب عن عميق تقديرنا لسلفكم، السيد ستويان غانيف الذي وجﱠه أعمال الدورة السابعة واﻷربعين أحسن توجيه.
    quisiéramos también subrayar la importancia que tiene la solución no sólo de las necesidades humanitarias sino también de todo el espectro, desde la prevención hasta la rehabilitación y el desarrollo a largo plazo. UN ونود أيضا أن نبرز أهمية أن تتم الدراسة على النحــو الواجــب ليس فقط للاحتياجات الانسانية الفورية ولكن أيضا السلسلة المتصلة ابتداء من الوقاية الى التأهيل والتنمية الطويلي اﻷجل.
    quisiéramos también aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro reconocimiento por los esfuerzos realizados por el presidente anterior, el Embajador Getahun. UN ونود أيضاً أن نغتنم هذه الفرصة للتعبير عن تقديرنا لما بذله الرئيس السابق، السفير جيتاهون، من جهود.
    quisiéramos también dar las gracias a la Sra. Mary Robinson, Secretaria General de la Conferencia, por sus incansables esfuerzos. UN ونود أيضاً أن نتوجه بالشكر إلى السيدة ماري روبنسون، الأمين العام للمؤتمر، على جهودها التي لا تكل.
    quisiéramos también expresar nuestra gratitud al Gobierno de Omán por su apoyo inquebrantable a este tema del programa. UN كما نود أن نعرب عن تقديرنا لحكومة عُمان على دعمها المستمر لبند جدول الأعمال هذا.
    quisiéramos también aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro profundo aprecio a todas las partes involucradas en el proceso de paz desde la convocación de la Conferencia de Madrid y aún antes. UN كما نود أن نغتنم هذه الفرصة لنعرب عن تقديرنا العميق لكل اﻷطراف المشاركة في عملية السلام منذ انعقاد مؤتمر مدريد وقبله.
    Al expresar este apoyo quisiéramos también hacer algunos comentarios desde un punto de vista nacional. UN وإذ نعرب عن ذلك التأييد نود أيضا أن نبدي بعض الملاحظات من وجهة نظر وطنية.
    quisiéramos también agradecer todos sus esfuerzos. UN ونود كذلك شكرهم على كافة الجهود التي بذلوها.
    quisiéramos también encomiar la labor del Comité Olímpico Internacional por su creciente vigilancia del dopaje en los deportes. UN ونود أيضا أن نثني على عمــل اللجنة اﻷوليمبية الدولية في مراقبتها المتزايدة لاستخدام المنشطات في مجال الرياضة.
    quisiéramos también señalar nuestra preocupación por lo inadecuado del texto. UN ونود أيضا أن نبيﱢن مدى انزعاجنا من أوجه قصور النص.
    quisiéramos también contar con el apoyo y la cooperación de las Naciones Unidas a este respecto. UN ونود أيضا أن نعول على دعم الأمم المتحدة وتعاونها في هذا الصدد.
    quisiéramos también que esas reuniones abiertas continuaran en el futuro. UN ونود أيضا أن يتواصل العمل في المستقبل في هذه الاجتماعات المفتوحة العضوية.
    quisiéramos también rendir homenaje a los esfuerzos que viene realizando Alemania respecto del problema de las armas radiológicas. UN ونود أيضاً أن نشيد بالجهود التي تبذلها ألمانيا في ما يتعلق بالأسلحة الإشعاعية.
    quisiéramos también agradecer a la Embajadora Whelan su amistad y cooperación y su brillante contribución a la labor de la Conferencia de Desarme, y desearle todo éxito en el futuro. UN ونود أيضاً أن نشكر السفيرة ويلان على صداقتها وتعاونها وعلى إسهامها المثير للإعجاب في عمل مؤتمر نزع السلاح، وأن نتمنى لها كل النجاح في المستقبل.
    quisiéramos también que se avanzara en las otras dos cuestiones, es decir, las garantías negativas de seguridad y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ونود أيضاً أن نشهد تقدماً فيما يتعلق بالمسألتين الأخريين وهما ضمانات الأمن السلبية ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    quisiéramos también dar la bienvenida a la nueva Embajadora de Egipto, y esperamos con interés trabajar con ella en el futuro. UN ونود أيضاً أن نرحب بالسفيرة الجديدة لمصر، ونتطلع إلى التعاون معها في المستقبل.
    quisiéramos también que la comunidad internacional realice esfuerzos para ampliar el acceso al mercado de los productos africanos, a fin de alentar el comercio. UN كما نود أن يبذل المجتمع الدولي جهودا من أجل توسيع وصول السلع الأفريقية إلى الأسواق تشجيعا للتجارة.
    quisiéramos también formular una observación sobre la propuesta de organización del trabajo de la Conferencia hasta finales del período de sesiones del verano preparada por los Presidentes. UN كما نود أن نعرب عن فكرة بخصوص مقترحات الرئيس بشأن تنظيم عمل المؤتمر قبل نهاية الدورة الصيفية.
    quisiéramos también felicitar a la República Democrática del Congo por haber sido elegida Vicepresidenta de ese mecanismo. UN كما نود أن نهنئ جمهورية الكونغو الديمقراطية على انتخابها نائب رئيس تلك الآلية.
    quisiéramos también agradecer al Presidente de la Quinta Comisión, Sr. Teirlinck, y a todas las delegaciones que participaron en estas importantes negociaciones. UN نود أيضا أن نشكر رئيس اللجنة الخامسة السيد تيرلينك وجميع الوفود التي أسهمت في هذه المفاوضات الهامة.
    quisiéramos también expresar nuestro gran reconocimiento a nuestro hermano, el distinguido representante de Siria, por la diligentísima y provechosa forma en que ha dirigido la labor de esta Conferencia durante las últimas cuatro semanas. UN ونود كذلك أن نعرب عن تقديرنا البالغ ﻷخينا، ممثل سوريا الموقر، لﻷسلوب المتقن والناجع الذي سيّر به أعمال هذا المؤتمر خلال اﻷسابيع اﻷربعة الماضية.
    En este sentido, quisiéramos también destacar la importancia de aumentar aún más el diálogo y la cooperación entre la Primera Comisión, la Conferencia de Desarme y la Comisión de Desarme. UN وفي هذا الصدد، نود أيضاً أن نؤكد على أهمية التعزيز الإضافي للحوار والتعاون فيما بين اللجنة الأولى ومؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح.
    quisiéramos también subrayar la necesidad de que en el informe figuren las cuestiones sobre las que el Consejo deliberó, pero con respecto a las cuales no se tomó ninguna decisión. UN ونريد أيضا أن نشدد على ضرورة أن يأتي التقرير انعكاسا للمسائل التي أجرى المجلس مداولات بشأنها وإنما لم يتخذ قرارات حولها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more