"quisiera expresar mi reconocimiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • أود أن أعرب عن تقديري
        
    • وأود أن أعرب عن تقديري
        
    En conclusión, quisiera expresar mi reconocimiento especial al Sr. Sergei Ordzhonikidze, Secretario General de la Conferencia, que pronto abandonará la Organización. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن تقديري الخاص للسيد سيرجي أوردزونيكيدزه، الأمين العام للمؤتمر، الذي سيترك المنظمة قريبا.
    También quisiera expresar mi reconocimiento a la Misión Africana en Burundi por la destacada labor que lleva a cabo en ese país a pesar de los problemas monumentales que afronta. UN كما أود أن أعرب عن تقديري للعمل الفذ الذي تضطلع به البعثة الأفريقية في بوروندي، رغم التحديات الهائلة التي تواجهها.
    Finalmente, quisiera expresar mi reconocimiento al Príncipe Zeid Ra ' ad Zeid Al-Hussein, de Jordania, por su destacado trabajo al frente de la Asamblea de los Estados Partes; sin duda, sus valiosos esfuerzos durante estos tres años nos abrieron el camino que ahora recorremos. UN أخيرا، أود أن أعرب عن تقديري للأمير زيد بن رعد الحسين، ممثل الأردن، على عمله الرائع بصفته رئيسا لجمعية الدول الأطراف.
    quisiera expresar mi reconocimiento a los países que actuaron de observadores en las conversaciones entre las partes tayikas y contribuyeron notablemente a la concertación de los acuerdos entre dichas partes mencionados anteriormente. UN وأود أن أعرب عن تقديري للبلدان التي تعمل بصفة مراقب في المحادثات بين الطرفين الطاجيكيين، إذ أنها قدمت مساهمة كبيرة في الوصول الى الاتفاقات المشار اليها أعلاه بين الطرفين الطاجيكيين.
    quisiera expresar mi reconocimiento por este hecho. UN وأود أن أعرب عن تقديري لذلك.
    Asimismo, quisiera expresar mi reconocimiento a los trabajos de nuestro querido colega y amigo el Sr. Jandyr Santos, de la delegación del Brasil. UN وعلاوة على ذلك، أود أن أعرب عن تقديري لصديقنا العزيز جاندير سانتوس، عضو وفد البرازيل، على كل ما قام به من عمل.
    quisiera expresar mi reconocimiento a los grupos regionales por haber designado a miembros de la Mesa. UN وإنني أود أن أعرب عن تقديري لكل المجموعات الإقليمية على ترشيح أعضاء للمكتب.
    A este respecto, quisiera expresar mi reconocimiento a todas las delegaciones por su flexibilidad y buena disposición para trabajar con un espíritu de cooperación. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن تقديري لجميع الوفود على ما أبدته من مرونة واستعداد للعمل في كنف روح التعاون.
    Para terminar, quisiera expresar mi reconocimiento por la elaboración de este constructivo informe y espero con interés que se siga examinando en los foros adecuados y que se aplique posteriormente. UN ختاما، أود أن أعرب عن تقديري ﻹعداد هذا التقرير البناء وأتطلع إلى مزيد من المناقشات في المحافل الملائمة وإلى تنفيذه في وقت لاحق.
    Además, quisiera expresar mi reconocimiento y agradecimiento más profundos al Sr. Jasentuliyana, al Sr. Abiodun y al personal de la División de Asuntos del Espacio Ultraterrestre por el trabajo impecable realizado durante el año transcurrido. UN إضافة إلى هذا، أود أن أعرب عن تقديري وامتناني العميقين للسيد جاسنتوليانا، والسيد أبيدون وموظفي مكتب شؤون الفضاء الخارجي لعملهم الممتاز خلال العام الماضي.
    A ese respecto, quisiera expresar mi reconocimiento a las autoridades locales por la asistencia que prestaron a la MINUEE en el puerto de Massawa que permitió su despliegue sin alterar el intenso tráfico del puerto, así como al Programa Mundial de Alimentos. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن تقديري للسلطات المحلية على ما قدمته للبعثة من مساعدة في ميناء مصوّع، جعلت انتشارها يسير دون التسبب في حدوث أي اختناق في حركة المرور بالميناء الشديد الازدحام.
    Al mismo tiempo, quisiera expresar mi reconocimiento al Gobierno de los Estados Unidos de América por apoyar el despliegue y el funcionamiento de la ECOMIL y por emplazar considerables recursos militares de los Estados Unidos frente a la costa de Liberia. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أعرب عن تقديري لحكومة الولايات المتحدة لما قدمته من دعم في نشر وتشغيل تلك البعثة، ولوضعها قدرات عسكرية كبيرة تابعة لها على مقربة من ساحل ليبريا.
    15. Para concluir, quisiera expresar mi reconocimiento al Gobierno de Uganda por la cooperación y asistencia que han brindado a la UNOMUR. UN ٥١ - وفي الختام، أود أن أعرب عن تقديري لحكومة أوغندا على ما قدمته لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا من تعاون ومساعدة.
    Sr. Iwiński (Polonia) (habla en inglés): quisiera expresar mi reconocimiento al Secretario General por haber presentado su exhaustivo informe sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa. UN السيد أبونسكي (بولندا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أعرب عن تقديري للأمين العام لعرضه تقريره الشامل عن التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا.
    Para concluir, quisiera expresar mi reconocimiento al Sr. Jacques Paul Klein, mi Representante Especial, y al Sr. Vincent Coeurderoy, anterior Comisionado de la IPTF, por su firme liderazgo, así como a los hombres y mujeres de la UNMIBH por su dedicación y persistencia al servicio de la paz en Bosnia y Herzegovina. UN 38 - وختاما، أود أن أعرب عن تقديري لجاك بول كلاين، ممثلي الخاص، ولفنسان كوردوروا، مفوض قوة الشرطة الدولية، لقيادتهما القوية، وأن أعرب عن تقديري أيضا لرجال ونساء البعثة لتفانيهم ومثابرتهم على خدمة السلام في البوسنة والهرسك.
    En particular, quisiera expresar mi reconocimiento al Secretario General de la Conferencia, Sr. Sergei Ordzhonikidze, al recientemente jubilado Secretario General Adjunto, Sr. Tim Caughley, al personal de la Secretaría, a los intérpretes, que tienen la increíble tarea de superar las barreras lingüísticas, y a todos los representantes de la sociedad civil en la galería, quienes no recuerdan que el mundo exterior observa y aguarda. UN وعلى وجه الخصوص، أود أن أعرب عن تقديري للأمين العام للمؤتمر، السيد سيرجي أرودزونيكيدزي، وإلى نائب الأمين العام المتقاعد حديثاً، السيد تم كوغلي، وإلى موظفي الأمانة، وإلى المترجمين الفوريين الذي يقومون بمهمة لا تصدَّق وهي كسر الحواجز اللغوية، وإلى جميع ممثلي المجتمع المدني الذين يتخـذون أماكنهم في شـُرَف النظـارة فيذكـرونا بأن العالم الخارجي يراقب وينتظر.
    quisiera expresar mi reconocimiento a mi Representante Especial, Joachim Rücker, por su dedicación y labor en nombre de la Organización. UN 29 - وأود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص، يواكيم روكر، على تفانيه وجهوده المبذولة بالنيابة عن المنظمة.
    quisiera expresar mi reconocimiento al Sr. Hasegawa por su excelente desempeño al frente de la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Timor Oriental en los últimos dos años. UN وأود أن أعرب عن تقديري للسيد هازيغاوا لما شهد له من قيادة ممتازة لبعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية ومكتب الأمم المتحدة في
    quisiera expresar mi reconocimiento a mi ex Representante Especial, Søren Jessen-Petersen, y dar la bienvenida a mi nuevo Representante Especial, Joachim Rücker, de compromiso y capacidad demostrados y que supondrá una contribución a la Misión en la siguiente etapa crítica. UN 35 - وأود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص السابق، سورين جينسن - بيترسن، وأن أرحب بممثلي الخاص الجديد، يواكيم روكر، الذي سيشكل التزامه وقدراته المؤكدة مصدر قوة للبعثة في المرحلة الحاسمة المقبلة.
    quisiera expresar mi reconocimiento y gratitud al Sr. Kieran Prendergast por la contribución aportada como Presidente del Comité de Seguimiento del Acuerdo de Greentree hasta el 28 de febrero de 2009. UN وأود أن أعرب عن تقديري وامتناني لكيران بريندرنماسب لما قدمه من إسهام بصفته رئيس لجنة متابعة اتفاق غرينتري حتى 28 شباط/فبراير 2009.
    quisiera expresar mi reconocimiento al Sr. Kai Eide por su dedicado servicio y excelente dirección de la UNAMA durante los dos últimos años, en un período crítico para el Afganistán de elecciones difíciles y una situación de seguridad muy complicada. UN وأود أن أعرب عن تقديري للسيد كاي إيدي لما أبداه من تفان في خدمة البعثة وحنكة في قيادتها خلال السنتين الماضيتين اللتين شكلتا فترة حرجة بالنسبة لأفغانستان، شهدت خلالها انتخابات عسيرة وظروفا أمنية شديدة الصعوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more