quisiera expresar nuestro agradecimiento al Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) por su ardua labor y sus esfuerzos en la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas al Iraq. | UN | أود أن أعرب عن تقديرنا للوكالة الدولية للطاقة الذرية على كل ما قامت به من أعمال وما بذلته من جهود لتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن المتصلة بالعراق. |
También quisiera expresar nuestro agradecimiento al Secretario General por sus esfuerzos incansables para mejorar la posición y fortalecer el papel de la Organización en el ámbito internacional, en particular en el ámbito del desarrollo regional y nacional. | UN | كما أود أن أعرب عن تقديرنا لما يقوم به الأمين العام من جهد دؤوب لتعزيز وضع ودور المنظمة على الساحة الدولية وخاصة فيما يتعلق بدعم الأنشطة التنموية على الصعيدين الإقليمي والمحلي. |
En ese sentido, quisiera expresar nuestro agradecimiento al Secretario General por alentar el proceso de rejuvenecimiento de la Unión. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أعرب عن تقديرنا للأمين العام على جهوده لتشجيع إعادة تنشيط عملية الاتحاد. |
Desde esta tribuna, quisiera expresar nuestro agradecimiento a todas las delegaciones que han suscrito la Declaración Conjunta y expresado su apoyo y solidaridad. | UN | ومن فوق هذه المنصة، أود أن أعرب عن امتناننا لجميع الوفود التي وقَّعت على البيان المشترك وعبرت عن دعمها وتضامنها. |
Por consiguiente, quisiera expresar nuestro agradecimiento al Secretario General y a la Directora Ejecutiva del UNICEF, Sra. Carol Bellamy, así como a todos nuestros asociados. | UN | ولذا أود أن أعرب عن امتناننا للأمين العام، وللسيدة كارول بيلامي، المديرة التنفيذية لليونيسيف، وكذلك لجميع شركائنا. |
quisiera expresar nuestro agradecimiento al Secretario General, Sr. Kofi Annan, así como al Director General de la UNESCO, Sr. Koichiro Matsuura, por sus esfuerzos, y pedirles que continúen con ellos. | UN | وأود أن أعرب عن تقديرنا للأمين العام، السيد كوفي عنان، وكذلك إلى المدير العام لمنظمة اليونسكو، السيد كويتشيرو ماتسورا، على جهودهما، وأرجو منهما مواصلة مساعيهما. |
También quisiera expresar nuestro agradecimiento a su antecesor, el Sr. Jan Kavan, que, con sabiduría y especialización, dirigió los trabajos de la Asamblea en su último período de sesiones. | UN | كما أود أن أعرب عن التقدير لسلفكم، السيد يان كافان، رئيس الجمعية العامة خلال الدورة المنصرمة، والذي أدار أعمالها بكل حكمة ودراية. |
También quisiera expresar nuestro agradecimiento a su predecesor, el Sr. Didier Opertti, por la manera tan eficaz en que organizó la labor de la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones. | UN | وأود أن أعرب عن امتناننا لسلفكم، السيد ديدييه أوبيرتي، لتنظيمه الفعال ﻷعمال الدورة الثالثة والخمسين للجمعيــة العامة. |
También quisiera expresar nuestro agradecimiento a todas las delegaciones por su participación proactiva y constructiva en nuestras deliberaciones durante el período de sesiones en curso. | UN | كما أود أن أعرب عن تقديرنا للمشاركة البناءة والتفاعلية من جميع الوفود في مداولاتنا في هذه الدورة. |
Al mismo tiempo, quisiera expresar nuestro agradecimiento por la excelente manera en que su predecesor, el Sr. Semakula Kiwanuka de Uganda, dirigió los debates de la Comisión el año pasado. | UN | وفي نفس الوقت، أود أن أعرب عن تقديرنا للطريقة الممتازة التي أدار بها سلفكم، السيد سيماكولا كيوانوكا، ممثل أوغندا، مداولات اللجنة في العام الماضي. |
En este sentido, quisiera expresar nuestro agradecimiento a todos nuestros asociados para el desarrollo, quienes, a lo largo de los años, han contribuido de manera significativa a que se hagan realidad nuestras aspiraciones al desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن تقديرنا لجميع شركائنا في التنمية، الذين أسهموا على مر السنين إسهاما مفيدا في تحقيق مطامحنا الإنمائية. |
Por último, quisiera expresar nuestro agradecimiento por la iniciativa que han tenido las Naciones Unidas de escuchar las voces de los jóvenes de sus Estados Miembros, así como de perfeccionar sus planes para garantizar un mejor futuro para la humanidad. | UN | ختاما، أود أن أعرب عن تقديرنا للمبادرة التي اتخذتها الأمم المتحدة للإصغاء إلى أصوات شباب الدول الأعضاء، وكذلك لتحسين خططها لتأمين مستقبل أفضل للبشرية. |
También quisiera expresar nuestro agradecimiento a la División por las otras actividades realizadas que reflejan el alto nivel de asistencia que ésta proporciona a los Estados Miembros. | UN | كما أود أن أعرب عن تقديرنا للأنشطة الأخرى التي تقوم بها الشعبة، والتي تبين المستوى العالي من المساعدة التي تقدمها الشعبة إلى الدول الأعضاء. |
En nombre del Comité quisiera expresar nuestro agradecimiento a los Jefes de Estado o de Gobierno, a los ministerios de relaciones internacionales, a los gobiernos y organizaciones que acabo de mencionar y a todos los gobiernos, Jefes de Estado y ministerios que es posible que envíen mensajes en los próximos días. | UN | وباسم اللجنة، أود أن أعرب عن تقديرنا لمن ذكرتهم لتوي من رؤساء الدول أو الحكومات، ووزراء الخارجية، والحكومات والمنظمات، ولجميع الحكومات ورؤساء الدول والوزراء الذين قد يبعثون برسائل في الأيام المقبلة. |
En nombre del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, quisiera expresar nuestro agradecimiento a todos los presentes por participar en esta sesión extraordinaria para conmemorar el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. | UN | بالنيابة عن اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، أود أن أعرب عن تقديرنا لجميع الموجودين هنا لحضور هذا الاجتماع الرسمي للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
A este respecto, quisiera expresar nuestro agradecimiento a la Reunión de los Estados Partes por su continuo apoyo a la labor de la Comisión. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن امتناننا لاجتماع الدول الأطراف للدعم المتواصل الذي يقدمه لعمل اللجنة. |
quisiera expresar nuestro agradecimiento al Presidente Morales de Bolivia por su participación y por sus perspicaces observaciones de hace dos días, y encomiarlo por la iniciativa de la delegación de Bolivia como autora de la resolución. | UN | أود أن أعرب عن امتناننا لموراليس رئيس بوليفيا على مشاركته وملاحظاته الثاقبة التي أدلى بها قبل يومين، وأن أثني على قيادة وفد بوليفيا مقدمة مشروع القرار. |
Por último, quisiera expresar nuestro agradecimiento a la Sra. Patricia O ' Brien, Asesora Jurídica de las Naciones Unidas, por haber procurado cumplir con las garantías brindadas por su predecesor de que la próxima Beca Conmemorativa Hamilton Shirley Amarasinghe sobre el derecho del mar se otorgará en 2010. | UN | وختاما، أود أن أعرب عن امتناننا للسيدة باتريشيا أوبريان، المستشارة القانونية للأمم المتحدة، لتعهدها الالتزام بالتأكيدات التي قدمها سلفها بأن زمالة هاميلتون شيرلي أميرا سينغ في مجال قانون البحار ستستمر في الإعداد للجائزة القادمة عام 2010. |
También quisiera expresar nuestro agradecimiento a la representante de Jamaica, por haber contribuido a nuestras labores durante el anterior período de sesiones. | UN | وأود أن أعرب عن تقديرنا لممثلة جامايكا على مساهمتها في عملنا خلال الدورة السابقة. |
quisiera expresar nuestro agradecimiento por el hecho de que se haya invitado al Director General de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, Embajador Pfirter, a intervenir en la Comisión. | UN | وأود أن أعرب عن تقديرنا لتوجيه دعوة إلى مدير عام منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، السفير فايرتر، لمخاطبة اللجنة. |
quisiera expresar nuestro agradecimiento al Representante Permanente de Polonia y a su delegación por la excelente labor realizada durante su mandato como Presidente en ejercicio de la OSCE. | UN | وأود أن أعرب عن تقديرنا للممثل الدائم لبولندا ووفده على العمل الممتاز الذي أنجز خلال فترة رئاسة بولندا لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
El Presidente Jammeh (habla en inglés): En nombre de los niños de Gambia y en el mío propio, quisiera expresar nuestro agradecimiento al Presidente de la Asamblea General por la manera hábil en que ha presidido nuestras deliberaciones. | UN | الرئيس جامع (غامبيا) (تكلم بالانكليزية): باسم أطفال غامبيا وبالأصالة عن نفسي أود أن أعرب عن التقدير لرئيس الجمعية العامة على الأسلوب القدير الذي أدار به مداولاتنا. |
quisiera expresar nuestro agradecimiento a las numerosas delegaciones que han solicitado que se las incluya como patrocinadoras del proyecto de resolución. | UN | وأود أن أعرب عن امتناننا للوفود العديدة التي طلبت أن تضاف إلى قائمة مقدمي مشروع القرار. |
Asimismo, quisiera expresar nuestro agradecimiento al Grupo de Amigos del Deporte. | UN | كما أود أن أعرب عن شكرنا لفريق أصدقاء الرياضة. |