En ese sentido, quisiera felicitar al Secretario General por asignar prioridad a las mujeres durante su mandato como jefe de las Naciones Unidas. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أهنئ الأمين العام على جعله تأمين المرأة من ضمن أولويات ولايته في قيادة الأمم المتحدة. |
En este sentido, quisiera felicitar al Secretario General por el discurso que pronunció ante la Asamblea General, en el que recalcó la importancia de esas cuestiones. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أهنئ الأمين العام على البيان الذي أدلى به أمام الجمعية العامة، حيث أكد أهمية تلك المسائل. |
quisiera felicitar al Secretario General, así como a su personal, por el amplio y excepcional documento que hoy examinamos. | UN | أود أن أهنئ الأمين العام، وموظفيه أيضا، على الوثيقة الاستثنائية الحافلة بموضوعات متنوعة التي نبدأ النظر فيها اليوم. |
quisiera felicitar al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por su amplio informe y recomendarlo a la Asamblea General. | UN | وأود أن أهنئ اﻷمين العام السيد كوفي عنان على هذا التقرير الشامل وأزكيه لدى الجمعية العامة. |
En ese contexto, quisiera felicitar al Proyecto conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA, bajo la dirección de Peter Piot, por su excelente labor como centro de recursos, elemento catalizador para el cambio y entidad coordinadora. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أثني على برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز، بقيادة بيتر بايو، للعمل الرائع الذي يضطلع به بوصفه مركزاً مرجعيا وعاملاً حفازاً للتغيير وأداة للتنسيق. |
quisiera felicitar al Presidente Kerim por sus esfuerzos activos por hacer partícipe a la sociedad civil de este acontecimiento. | UN | وأود أن أثني على الرئيس كريم لجهوده النشطة في إشراك المجتمع المدني في فعاليات هذا الحدث. |
El Presidente (habla en árabe): En nombre de la Asamblea, quisiera felicitar al Sr. Guterres por su reelección como Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. | UN | الرئيس: باسم الجمعية العامة، أود أن أهنئ السيد غوتيريس على إعادة انتخابه مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
quisiera felicitar al Secretario General y a los miembros de la Asamblea General por los resultados alcanzados en la reciente Reunión de Alto Nivel. | UN | أود أن أهنئ الأمين العام وأعضاء الجمعية العامة على النتائج التي تحققت في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد مؤخرا. |
Ante todo, quisiera felicitar al Embajador Al-Nasser por su elección como Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones. | UN | بادئ ذي بدء، أود أن أهنئ السفير النصر بمناسبة انتخابه رئيساً للجمعية العامة في دورتها السادسة والستين. |
Por último, quisiera felicitar al Secretario General, Sr. Ban Ki-moon, por su brillante reelección al frente de la Organización. | UN | وأخيرا، أود أن أهنئ الأمين العام بان كي - مون على إعادة انتخابه الرائع رئيسا للمنظمة. |
Antes de referirme al tema que nos ocupa, quisiera felicitar al Embajador Han Seung-Soo por su merecida elección a la Presidencia de este quincuagesimosexto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وقبل التصدي للقضية المعروضة علينا، أود أن أهنئ السفير هان سونغ - سو على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين وهو جدير بهذا الانتخاب. |
Ante todo, quisiera felicitar al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por el interés tan particular que asigna a la solución de los problemas del mundo y de los niños, algo de lo que este período de sesiones es una muestra evidente. | UN | وقبل كل شيء، أود أن أهنئ الأمين العام، السيد كوفي عنان، على الاهتمام الخاص جدا الذي يعلقه على حل القضايا العالمية ومشكلات الأطفال؛ وهذه الدورة برهان واضح على ذلك الاهتمام. |
Asimismo, quisiera felicitar al Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, Sr. Nobuyasu Abe, por las esclarecedoras observaciones que hizo al inicio de nuestras deliberaciones. | UN | كما أود أن أهنئ وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، السيد نوبوياسو آبي، على الملاحظات المفيدة التي أدلى بها في بداية مداولاتنا. |
Señor Presidente, en primer lugar, en nombre de la delegación de Suiza quisiera felicitar al Embajador Petritsch por su excelente informe y por todo el trabajo que ha realizado para mejorar la situación mundial en el marco de la lucha contra las minas antipersonal. | UN | بادئ ذي بدء، ونيابة عن الوفد السويسري، أود أن أهنئ السفير السيد بتريتش على التقرير الممتاز الذي قدمه وعلى العمل الذي قام به لتحسين الوضع في جميع أنحاء العالم سعيا وراء مكافحة الألغام المضادة للأفراد. |
También quisiera felicitar al Sr. Nobuaki Tanaka, quien participa por primera vez en la labor de la Comisión de Desarme en calidad de Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme. | UN | كما أود أن أهنئ السيد نوبوكي تاناكا، الذي يشارك لأول مرة في أعمال هيئة نزع السلاح بصفته وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح. |
Igualmente, quisiera felicitar al Gobierno y al pueblo de la Confederación Suiza por su decisión de ingresar en las Naciones Unidas. | UN | وأود أن أهنئ أيضا حكومة وشعب الاتحاد السويسري على قرارهما الانضمام إلى الأمم المتحدة. |
También quisiera felicitar al Sr. Jan Kavan, ex Primer Ministro Adjunto y ex Ministro de Relaciones Exteriores de la República Checa, por sus dedicados esfuerzos durante su período como Presidente del quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | كما أود أن أثني على السيد يان كافان، نائب رئيس الوزراء ووزير خارجية الجمهورية التشيكية سابقا، لما بذله من جهود مخلصة خلال رئاسته للدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة. |
quisiera felicitar al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), el Sr. Hans Blix, por su declaración exhaustiva para explicar en detalle el informe anual sobre las operaciones del Organismo en 1993. | UN | وأود أن أثني على المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، السيد هانز بليكس، لبيانه الشامل الذي يشرح بالتفصيل التقرير السنوي بشأن عمل الوكالة في عام ١٩٩٣. |
quisiera felicitar al Gobierno de Papua Nueva Guinea y a las partes en el proceso de Bougainville por haber superado sus diferencias y haber adoptado la Constitución de Bougainville, abriendo así la vía hacia la celebración de elecciones para formar un gobierno autónomo de Bougainville. | UN | وأهنئ حكومة بابوا غينيا الجديدة وأطراف بوغانفيل على تجاوز خلافاتها في الرأي واعتماد دستور بوغانفيل، مما يمهد السبيل أمام انتخاب حكومة مستقلة في بوغانفيل. |
Sr. Park In-kook (República de Corea) (habla en inglés): En primer lugar, quisiera felicitar al Presidente Kerim por su excelente iniciativa al convocar, de forma oportuna, esta reunión sobre la crisis energética y alimentaria mundial, que es el desafío más apremiante que enfrentamos hoy. | UN | السيد بارك إن - كوك (جمهورية كوريا) (تكلم بالانكليزية): أولا اسمحوا لي أن أهنئ الرئيس كريم على ريادته الممتازة بعقد هذه الجلسة، في الوقت المناسب، بشأن أزمتي الغذاء والطاقة العالميتين، واللتين تشكّلان أكثر التحديات التي نواجهها اليوم إلحاحا. |
En este sentido, quisiera felicitar al Secretario General por la claridad de su informe, que describe exhaustivamente nuestros progresos y nuestras dificultades y propone soluciones para el futuro. | UN | وفي ذلك الصدد، أود تهنئة الأمين العام على وضوح تقريره، الذي يصف التقدم الذي أحرزناه والصعوبات التي نواجهها بتفصيل فائق ويقدم حلولا للمستقبل. |
Sr. Khoc (Sudán) (habla en inglés): En nombre de la delegación del Sudán, quisiera felicitar al Sr. Srgjan Kerim por su elección para ocupar la Presidencia de la Asamblea General durante su sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | السيد كوك (السودان) (تكلم بالانكليزية): باسم الوفد السوداني، أود أن أهنيء السيد سرجان كاريم على انتخابه لتولي رئاسة الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين. |
quisiera felicitar al Embajador Antonio de Icaza de México por haber sido nombrado Presidente de ese Comité. | UN | وكما يود وفدي أن يهنئ السفير انطونيو دي إيكازا من المكسيك على تعيينه رئيساً لهذه اللجنة. |
Ante todo, quisiera felicitar al Excmo. Sr. Joseph Deiss, de Suiza, por su elección. | UN | أود أولا أن أهنئ معالي السيد جوزيف دييس ممثل سويسرا على انتخابه. |
Asimismo quisiera felicitar al Alto Representante para Asuntos de Desarme, Sr. Sergio Duarte, por sus observaciones pertinentes y por su importante labor en favor del desarme. | UN | وأود أيضا أن أتوجه بالتهنئة إلى الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، على تعليقاته الوجيهة وعمله المهم من أجل نزع السلاح. |
quisiera felicitar al pueblo hermano del Líbano por haber logrado la reconciliación nacional, por la elección de un Presidente y por la formación de un Gobierno de unidad nacional. Asimismo, deseo felicitarlos por poner en marcha un proceso amplio y profundo de diálogo nacional destinado a fortalecer las instituciones estatales libanesas y a buscar maneras de defender el territorio y la soberanía libaneses. | UN | يطيب لي أن أهنئ الشعب اللبناني الشقيق على وفاقه الوطني، وانتخابه لرئيس الجمهورية وتشكيله لحكومة وحدة وطنية، ولبدئه بحوار وطني موسع ومعمق، يهدف إلى تعزيز مؤسسات الدولة اللبنانية والبحث عن السبل الكافية للدفاع عن أرضه وصون سيادته من التهديدات الخارجية. |