"quisiera hacer" - Translation from Spanish to Arabic

    • أود أن أدلي
        
    • أود أن أبدي
        
    • أود أن أقدم
        
    • أود أن أتقدم
        
    • أود إبداء
        
    • وأود أن أدلي
        
    • أود أن أعرب
        
    • واسمحوا لي أن
        
    • أود أن أوجه
        
    • أود أن أُدلي
        
    • أريد فعله
        
    • يود أخذ
        
    • أريد فعل
        
    • وأود أن أبدي
        
    • وأود أن أتقدم
        
    Pero quisiera hacer algunas observaciones sobre ese texto. UN ولكن أود أن أدلي ببعض الملاحظات على هذا النص.
    Respecto a este proyecto de resolución, quisiera hacer la siguiente declaración en nombre del Secretario General: UN وفيما يتعلق بمشروع القرار هذا أود أن أدلي ببيان بالنيابة عن اﻷمين العام:
    quisiera hacer un par de observaciones, en primer lugar, sobre lo que ya se ha dicho, y en segundo lugar, sobre las observaciones del Sr. Lin. UN أود أن أبدي ملاحظتين: اﻷولى بشأن التعليقات التي أبديت والثانية بشأن ملاحظات السيد لن.
    En este momento, quisiera hacer una breve recapitulación de la labor de examen de este tema en la Conferencia. UN وفي هذه المرحلة، أود أن أقدم لكم موجزاً مقتضباً عن تاريخ نظر المؤتمر في هذا البند.
    Animado por ese espíritu, quisiera hacer extensivo mi agradecimiento a todos los participantes en este seminario y desearles el mayor éxito en su labor. UN وبهذه الروح، أود أن أتقدم بأطيب التمنيات لجميع المشاركين في هذه الحلقة الدراسية وأن أتمنى لكم كل نجاح في مساعيكم.
    Además, quisiera hacer las siguientes observaciones con respecto al informe del Secretario General. UN وبالإضافة إلى ذلك، أود إبداء الملاحظات التالية بصدد تقرير الأمين العام.
    A continuación, quisiera hacer algunas observaciones introductorias. UN وأود أن أدلي ببعض الملاحظات الاستهلالية.
    Antes de dar la palabra al primer orador de la lista quisiera hacer unas observaciones iniciales. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتحدث اﻷول المدرج على قائمتي، أود أن أدلي ببعض الملاحظات الافتتاحية.
    quisiera hacer una declaración, hablando en nombre de España, Grecia, Portugal y Turquía. UN أود أن أدلي ببيان بالنيابة عن اسبانيا واليونان والبرتغال وتركيا.
    En segundo lugar quisiera hacer una declaración antes de que se adopte realmente la decisión. UN ثانيا، أود أن أدلي ببيان قبل اعتماد المقرر فعلا.
    quisiera hacer una observación acerca de la labor de la Conferencia de Desarme en la esfera nuclear. UN أود أن أدلي ببيان اليوم بخصوص عمل مؤتمر نزع السلاح في المجال النووي.
    Antes de entrar en detalle sobre los resultados de mis consultas de este año, quisiera hacer algunas observaciones generales que reflejan algunos cambios importantes de posición de las delegaciones en comparación con mis conclusiones del año pasado. UN وقبل أن أخوض في التفاصيل بخصوص نتائج مشاورات هذا العام أود أن أبدي بعض الملاحظات العامة التي تعكس بعض التغييرات الهامة في مواقف الوفود مقارنة بالنتائج التي توصلت إليها في العام الماضي.
    Trataré de no repetir lo que ya ha dicho la Unión Europea, pero quisiera hacer unas observaciones con respecto a algunas cuestiones del programa de desarme y a la labor que tenemos por delante. UN وسأحاول ألا أكرر ما سبق أن قاله ممثل الاتحاد الأوروبي، لكني أود أن أبدي بعض الملاحظات حول بعض المسائل الواردة في جدول أعمال نزع السلاح وحول الأعمال التي تنتظرنا.
    Distinguidos colegas, puesto que el período de la Presidencia de Indonesia está a punto de concluir, quisiera hacer algunas observaciones finales. UN الزملاء الكرام، حيث إن مدة رئاسة إندونيسيا قد قاربت على الانتهاء أود أن أبدي بعض الملاحظات الختامية.
    Una vez explicada a grandes rasgos la participación directa del Gobierno de Australia en la materia, quisiera hacer algunas observaciones más. UN وبعد أن بيﱠنت بوضوح الخطوط العريضـة للاهتمام المباشر من حكومة استراليا بهذا الموضوع، أود أن أقدم بضع ملاحظات إضافية.
    En este sentido, quisiera hacer algunas sugerencias que creo contribuirán a la eficacia tanto de las palabras como de los hechos de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، أود أن أقدم بعض الاقتراحات التي أعتقد أنها قد تسهم في فعالية أقوال اﻷمم المتحدة وأفعالها معا.
    Animado por ese espíritu, quisiera hacer extensivo mi agradecimiento a todos los participantes en este seminario y desearles el mayor éxito en su labor. UN وبهذه الروح، أود أن أتقدم بأطيب التمنيات لجميع المشاركين في هذه الحلقة الدراسية وأن أتمنى لكم كل نجاح في مساعيكم.
    Ahora bien, antes de entrar en el debate general quisiera hacer algunas observaciones a título de introducción en el momento en que Eslovaquia ocupa la Presidencia de la Conferencia de Desarme. UN بيد أنني أود إبداء بعض الملاحظات التمهيدية قبل الشروع في المناقشة العامة بمناسبة تولي سلوفاكيا رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    quisiera hacer algunas observaciones respecto de las declaraciones formuladas por los representantes de Alemania, Hungría y otras delegaciones. UN وأود أن أدلي بملاحظات قليلة على البيانات التي أدلى بها ممثلو الوفد اﻷلماني والهنغاري ووفود أخرى.
    Sin embargo, quisiera hacer presente las reservas de mi delegación respecto a las partes de los proyectos de resolución que puedan interpretarse como una forma de reconocimiento de Israel. UN بيد أنني أود أن أعرب عن تحفظات وفدي بشأن جميع أجزاء مشاريع القرارات التي قد تفسﱠر بأي شكل على أنها اعتراف باسرائيل.
    Ahora, quisiera hacer algunas observaciones adicionales en nombre de mi delegación. UN واسمحوا لي أن أدلي بتعليقات إضافية بسيطة بالنيابة عن وفدي.
    quisiera hacer un llamado a una flexibilidad, a una apertura, a una seriedad en la consideración de estos temas. UN لذا أود أن أوجه نداء بتوخي المرونة وإحراز التقدم وإبداء الجدية لدى النظر في هذه المواضيع.
    Por último, quisiera hacer algunas observaciones sobre los problemas que le plantea a la Corte la escasez de fondos. UN وأخيرا، أود أن أُدلي ببضع كلمات بشأن المشاكل التي تواجهها المحكمــة بسبب القيود المالية.
    Y ahora, lo que quisiera hacer, es decirles acerca de que aprendimos en esos viajes... TED لذلك ، ما أريد فعله الان هو إخباركم عن الأشياء التي تعلمناها في هذه الرحلات.
    Quisiera saber si alguna delegación quisiera hacer una intervención en este momento. UN أود الآن أن أعرف ما إذا كان هناك وفد يود أخذ الكلمة في هذه المرحلة.
    Empezaba a creer que nunca encontraría una persona con quien quisiera hacer esto. Open Subtitles رائع. بدأت أفكّر في أنّني لن ألتقي شخصاً... أريد فعل هذا معه...
    quisiera hacer algunas observaciones con respecto al desarme convencional. UN وأود أن أبدي بضع ملاحظات بشأن نزع السلاح التقليدي.
    quisiera hacer algunas observaciones que mi delegación considera pertinentes para nuestro debate sobre ese informe. UN وأود أن أتقدم ببضع ملاحظات يرى وفدي أنها ذات صلة بمناقشتنا المتعلقة بهذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more