"quisiera recordar a los miembros que" - Translation from Spanish to Arabic

    • أود أن أذكر الأعضاء بأنه
        
    • أود أن أذكّر الأعضاء بأنه
        
    • أود أن أذكّر الأعضاء بأن
        
    • أود أن أذكر الأعضاء بأن
        
    • أود أن أذكِّر الأعضاء بأنه
        
    • وأود أن أذكر الأعضاء بأن
        
    • وأود أن أذكِّر الأعضاء بأن
        
    • أود أن أذكِّر الأعضاء بأن
        
    • اسمحوا لي أن أذكّر الأعضاء بأنه
        
    • اسمحوا لي أن أذكِّر الأعضاء بأن
        
    • وأود أن أذكّر الأعضاء بأن
        
    • وأود أن أذكﱢر اﻷعضاء بأن
        
    • أود أن أذكر الأعضاء أنه
        
    • وأود أن أذكر اﻷعضاء بأنه
        
    Pero quisiera recordar a los miembros que el período de sesiones de la Comisión está previsto que se celebre del 18 de julio al 5 de agosto. UN ولكن، أود أن أذكر الأعضاء بأنه من المفترض أن تعقد الهيئة دورتها خلال الفترة من 18 تموز/ يوليه إلى 5 آب/أغسطس.
    Antes de iniciar el proceso de votación, quisiera recordar a los miembros que, de conformidad con el artículo 88 del reglamento de la Asamblea General, ningún representante podrá interrumpir la votación, salvo para plantear una cuestión de orden relativa a la forma en que se esté efectuando la votación. UN وقبل أن نبدأ عملية التصويت، أود أن أذكر الأعضاء بأنه عملا بالمادة 88 من النظام الداخلي للجمعية العامة، لا يجوز لأي ممثل أن يقطع التصويت إلا لإثارة نقطة نظام تتعلق بالإجراء الفعلي للتصويت.
    quisiera recordar a los miembros que, inmediatamente después de que se suspenda la sesión, se celebrarán las series de sesiones paralelas A y B en las salas de conferencias 2 y 3, respectivamente. UN أود أن أذكّر الأعضاء بأنه بعد تعليق الجلسة مباشرة، سيُعقد القطاعان ألف وباء في القاعتين 2 و 3، على التوالي.
    quisiera recordar a los miembros que esta mañana, la Asamblea General, en su 61ª sesión plenaria, decidió no examinar los informes de la Primera Comisión que ocupan hoy a la Asamblea. UN أود أن أذكّر الأعضاء بأن الجمعية العامة قررت هذا الصباح في جلستها العامة 61 ألا تناقش تقارير اللجنة الأولى المعروضة على الجمعية الآن.
    El Presidente (habla en francés): quisiera recordar a los miembros que hay muchos oradores inscritos en nuestra lista. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أود أن أذكر الأعضاء بأن لدينا العديد من المتكلمين المدرجين في قائمتي.
    quisiera recordar a los miembros que, inmediatamente después de que se levante esta sesión, habrá un segmento oficioso para oír las declaraciones de dos representantes de la comunidad indígena. UN أود أن أذكِّر الأعضاء بأنه سيعقد، مباشرة بعد رفع هذه الجلسة، جزء غير رسمي للاستماع إلى بيانين يدلي بهما ممثلان لمجتمع السكان الأصليين.
    quisiera recordar a los miembros que la audiencia interactiva oficiosa con la sociedad civil se celebrará en la Sala 4 inmediatamente después de que se levante esta sesión. UN وأود أن أذكر الأعضاء بأن جلسة الاستماع التفاعلية غير الرسمية مع المجتمع المدني ستعقد في قاعة الاجتماع رقم 4 بعد رفع هذه الجلسة مباشرة.
    Antes de iniciar el proceso de votación, quisiera recordar a los miembros que, de conformidad con el artículo 88 del reglamento de la Asamblea General, ningún representante podrá interrumpir la votación, salvo para plantear una cuestión de orden relativa a la forma en que se esté efectuando la votación. UN قبل الشروع في عملية التصويت، أود أن أذكر الأعضاء بأنه عملا بالمادة 88 من النظام الداخلي للجمعية العامة، لا يجوز لأي ممثل أن يقطع التصويت إلا لإثارة نقطة نظامية تتعلق بالإجراء الفعلي لعملية التصويت.
    Antes de comenzar el proceso de votación, quisiera recordar a los miembros que, de conformidad con el artículo 88 del reglamento de la Asamblea General, ningún representante podrá interrumpir la votación, salvo para plantear una cuestión de orden relativa a la forma en que se está efectuando la votación. UN قبل أن نشرع في عملية التصويت، أود أن أذكر الأعضاء بأنه عملا بالمادة 88 من النظام الداخلي للجمعية العامة، لا يجوز لأي ممثل أن يقطع التصويت إلا لإثارة نقطة نظام تتعلق بالإجراء الفعلي لعملية التصويت.
    quisiera recordar a los miembros que, ahora que la Comisión ha aprobado los proyectos de resolución y decisión, ya no se aceptan más inclusiones en la lista de patrocinadores. UN أود أن أذكر الأعضاء بأنه وقد اعتمدت اللجنة مشاريع القرارات والمقررات، لن يقبل الآن انضمام أي بلدان إضافية إلى مقدمي مشاريع القرارات والمقررات تلك.
    Antes de iniciar el proceso de votación, quisiera recordar a los miembros que, de conformidad con el artículo 88 del reglamento de la Asamblea General, ningún representante podrá interrumpir la votación, salvo para plantear una cuestión de orden relativa a la forma en que se esté efectuando la votación. UN قبل الشروع في عملية التصويت، أود أن أذكّر الأعضاء بأنه عملا بالمادة 88 من النظام الداخلي للجمعية العامة، لا يجوز لأي ممثل أن يقطع التصويت إلاّ لإثارة نقطة نظام تتعلق بالإجراء الفعلي لعملية التصويت.
    Antes de comenzar el proceso de votación, quisiera recordar a los miembros que, de conformidad con el artículo 88 del reglamento de la Asamblea General, ningún representante podrá interrumpir la votación, salvo para plantear una cuestión de orden relativa a la forma en que se esté efectuando la votación. UN قبل أن نبدأ عملية التصويت، أود أن أذكّر الأعضاء بأنه عملا بالمادة 88 من النظام الداخلي للجمعية العامة، لا يجوز لأي ممثل أن يقطع التصويت إلاّ لإثارة نقطة نظام تتعلق بطريقة التصويت فعليا.
    Antes de comenzar el proceso de votación, quisiera recordar a los miembros que, de conformidad con el artículo 88 del reglamento de la Asamblea General, ningún representante interrumpirá la votación salvo para plantear una cuestión de orden relativa a la forma en que se esté efectuando la votación. UN قبل أن نبدأ عملية التصويت، أود أن أذكّر الأعضاء بأنه لا يجوز، عملا بأحكام المادة 88 من النظام الداخلي للجمعية العامة، أن يقطع أي ممثل عملية التصويت إلا لإثارة نقط نظامية تتعلق بالإجراء الفعلي للتصويت.
    Antes de dar la palabra a los oradores que deseen intervenir en explicación de voto antes de la votación, quisiera recordar a los miembros que las explicaciones de voto deberán limitarse a 10 minutos y que los representantes deberán efectuarlas desde sus asientos. UN وقبل أعطاء الكلمة للمتكلمين تعليلا للتصويت قبل التصويت، أود أن أذكّر الأعضاء بأن تعليلات التصويت تقتصر مدتها على 10 دقائق، وينبغي للممثلين أن يدلوا بها من مقاعدهم.
    quisiera recordar a los miembros que, de conformidad con la resolución 64/184, de 21 de diciembre de 2009, la lista de oradores se estableció sobre la base de que cada declaración se limitará a 5 minutos. UN أود أن أذكّر الأعضاء بأن قائمة المتكلمين وُضعت، وفقا للقرار 64/184 الصادر في 21 كانون الأول/ديسمبر 2009، على أساس أن طول البيانات محدد بما لا يتجاوز خمس دقائق لكل بيان.
    Antes de iniciar el proceso de votación, quisiera recordar a los miembros que las cédulas de votación solo se entregarán a los representantes que ocupen el asiento ubicado detrás de la placa con el nombre del país. UN قبل أن نبدأ عملية التصويت، أود أن أذكر الأعضاء بأن بطاقات الاقتراع لن توزع إلا على الممثل الجالس مباشرة وراء اللوحة التي تحمل اسم بلده.
    Antes de comenzar el proceso de votación, quisiera recordar a los miembros que sólo se entregarán cédulas de votación al representante sentado detrás de la placa con el nombre del país. UN قبل أن نبدأ عملية التصويت، أود أن أذكر الأعضاء بأن بطاقات الاقتراع لن تقدم إلا للممثلين الجالسين مباشرة خلف لوحة اسم البلد.
    quisiera recordar a los miembros que, de conformidad con la resolución 55/285, de 7 de septiembre de 2001, el tema titulado " Cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y de otro tipo " , incluidos sus subtemas, deberá examinarse cada dos años y figurar en el programa de la Asamblea General en los períodos de sesiones impares a partir del quincuagésimo séptimo período de sesiones. UN أود أن أذكِّر الأعضاء بأنه عملا بالقرار 55/285 المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2001، فإن البند المعنون " التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى " ، بما في ذلك بنوده الفرعية، سينظر فيه مرة كل سنتين وسيظهر في جدول أعمال الجمعية العامة في الدورات ذات الأرقام الفردية بعد الدورة السابعة والخمسين.
    quisiera recordar a los miembros que las declaraciones en ejercicio del derecho a contestar se limitarán a 10 minutos para la primera intervención y a cinco minutos para la segunda, y las delegaciones deberán formularlas desde sus asientos. UN وأود أن أذكر الأعضاء بأن مدة الكلمات التي تلقى ممارسة لحق الرد تحدد بعشر دقائق للكلمة الأولى وخمس دقائق للكلمة الثانية، وتلقيها الوفود من مقاعدها.
    quisiera recordar a los miembros que ésta será la última votación limitada de esta serie. UN وأود أن أذكِّر الأعضاء بأن هذا سيكون آخر اقتراع مقيد في هذه المجموعة.
    El Presidente (habla en inglés): Antes de dar la palabra al primer orador de esta mañana, quisiera recordar a los miembros que la lista de oradores se estableció sobre la base de que las intervenciones se limitarán a 15 minutos. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): قبل أن أعطي الكلمة لأول متكلم صباح هذا اليوم، أود أن أذكِّر الأعضاء بأن قائمة المتكلمين قد وضعت على أساس ألاَّ تزيد مدة أي بيان على 15 دقيقة.
    El Copresidente (Gabón) (habla en francés): quisiera recordar a los miembros que, de conformidad con la resolución 59/291 de 15 de abril de 2005, la lista de oradores se estableció teniendo presente que las declaraciones se limitarían a cinco minutos. UN الرئيس المشارك (غابون) (تكلم بالفرنسية): اسمحوا لي أن أذكّر الأعضاء بأنه وفقا للقرار 59/291 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2005، وضعت قائمة المتكلمين مع مراعاة حقيقة أن البيانات محددة بخمس دقائق.
    Antes de seguir adelante, quisiera recordar a los miembros que el número de los temas guarda relación con el proyecto de programa que figura en el párrafo 60 del informe que nos ocupa, es decir, del documento A/59/250. UN وقبل المضي قدما، اسمحوا لي أن أذكِّر الأعضاء بأن أرقام البنود تشير إلى مشروع جدول الأعمال الوارد في الفقرة 60 من التقرير المعروض علينا، أي الوثيقة A/59/250.
    quisiera recordar a los miembros que, de conformidad con el párrafo 7 de la decisión 34/401, la Asamblea General acordó que UN وأود أن أذكّر الأعضاء بأن الجمعية وافقت، بموجب الفقرة 7 من المقرر 34/401، على أن
    quisiera recordar a los miembros que, en el párrafo 7 de su decisión 34/401, la Asamblea General acordó que UN وأود أن أذكﱢر اﻷعضاء بأن الجمعيــة العامـة اتفقـت، بمقتضـى الفقرة ٧ من المقرر ٣٤/٤٠١، على أن:
    quisiera recordar a los miembros que, de conformidad con el párrafo 7 de la decisión 34/401, la Asamblea General acordó que UN أود أن أذكر الأعضاء أنه بموجب الفقرة 7 من المقرر 34/401، اتفقت الجمعية العامة على أن
    quisiera recordar a los miembros que, si bien la Asamblea fijó el lunes 19 de septiembre de 1994 como la fecha de clausura del cuadragésimo octavo período de sesiones, también fijó el martes 21 de diciembre de 1993 como la fecha en que la Asamblea se suspenderá hasta el año próximo. UN وأود أن أذكر اﻷعضاء بأنه عندما حددت الجمعية العامة يوم الاثنين ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ تاريخا لاختتام الدورة الثامنة واﻷربعين، حددت أيضا يوم الثلاثاء ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ تاريخا تغلق فيه الجمعية العامة أعمالها حتى العام المقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more