Los de la Transcontinental eran tan buena gente que no quisieron quedarse en el edificio. | Open Subtitles | موظفوا عبر البحار كانوا أشخاصاً غاية في الأناقة أرادوا الإبتعاد عن هذه البناية |
quisieron transmitir este mensaje de salvación tal como habían hecho los moravos. | Open Subtitles | لقد أرادوا نشر رسالة الخلاص هذه تمامًا كما فعل المورافيون |
Así que, mi tobillo estaba mejor, pero algunas personas quisieron recordarme que no me estaba volviendo más joven. | Open Subtitles | كاحلي صار في حال أفضل، ولكن بعض الناس أرادوا أن يذكروني أن العمر يتقدم بي |
Los enemigos de la humanidad no quisieron ni quieren que los pueblos de esa región estén unidos, sean independientes y se desarrollen. | UN | وإن أعداء الإنسانية لم يريدوا يوما ولن يريدوا لأهل تلك المنطقة أن يتوحدوا وأن يستقلوا ويتقدموا. |
Las grandes Potencias quisieron imponer a los pueblos del mundo sus intereses corporativos. | UN | فقد أرادت القوى العظمى فرض مصالح شركاتها على شعوب العالم. |
Unos chicos quisieron hacerle una al viejo profesor LaRoche. | Open Subtitles | بعض الأولاد ارادوا خداع البرفيسور لاروش. |
Se dijo asimismo que los redactores de la Declaración de Turku tenían implícitamente en cuenta ciertas situaciones conflictivas; deseaban cubrir lagunas o deficiencias en los sistemas de protección, pero también quisieron evitar la necesidad de definir situaciones. | UN | وسيقت أيضا حجة مفادها أن القائمين بصياغة إعلان توركو كانوا يقصدون ضمنا حالات نزاعات معينة؛ وقد أرادوا سد الثغرات أو أوجه القصور في نظم الحماية، كما أنهم أرادوا تفادي تعريف الحالات. |
Ese contratiempo no se debe, pues, al Gobierno del Sudán, sino a quienes quisieron obtener la aprobación del proyecto de resolución del Consejo sin antes haber gestionado ese acuerdo. | UN | ولا يعود سبب العقبة التي تم مواجهتها إلى الحكومة السودانية، بل إلى هؤلاء الذين أرادوا اعتماد مشروع قرار مجلس الأمن دون الحصول على هذه الموافقة. |
Así pues, quisieron darle el título más modesto, más insignificante y más lamentable que se les ocurrió. | TED | لذا أرادوا أن يعطوه أكثر لقب ضئيل، متواضع، ومثير للشفقة أمكنهم التفكير فيه. |
Querían las mismas oportunidades que quisieron mis padres. | TED | أرادوا الفرص عينها التي أرادها والديّ لي. |
quisieron deshacerse del niño degollándolo, probablemente con un cuchillo. | Open Subtitles | لقد أرادوا التخلص من الطفل بقطع حنجرته ربما باستخدام سكين |
Pero mi estadística favorita es que 100 de los 250 participantes no quisieron de vuelta sus llaves. | TED | لكن افضل احصائية بالنسبة لي هي ان 100 من ال 250 شخصا المشاركين لم يريدوا استرجاع مفاتيحهم. |
Nadie quiso enterrarlo, porque no tenía un penique, ni siquiera quisieron incinerarlo. | Open Subtitles | لم يريد أحد أن يدفنه لأنه لايملك مال ولم يريدوا حتى أن يحرقوه |
Justo después del accidente de tren, las autoridades quisieron ocultar literalmente el tren, enterrar el tren. | TED | مباشرةً بعد أن تصادم القطاران, أرادت السلطات حرفياً بأن تتستر على القطار أو تقوم بدفنه. |
quisieron dejar su marca en el mundo dejar algo por lo que fueran recordados. | Open Subtitles | ارادوا تَرْك أثرِهم على العالمِ شيء يجيز للاخرين ليتذكروهم به |
quisieron hacerme llenar un montón de formularios para poder dármelo. | Open Subtitles | لقد حاولوا إرغامي على ملء مجموعة من الاستمارات قبل أن يعطونيها |
Yo odiaba esas reuniones hasta que ellos no me quisieron allí. | Open Subtitles | لقد كنت أكرهها إلى أن عرفت بأنهم لا يرغبون بحضوري فيها |
Los miembros quisieron saber si la legislación laboral reconocía la garantía de igual remuneración establecida en el Convenio No. 101 de la OIT y si Chile había ratificado ese Convenio. | UN | وأعرب اﻷعضاء عن رغبتهم في معرفة ما إذا كانت تشريعات العمل تعطي أي ضمانات لتكافؤ اﻷجر على النحو المقرر في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٠١، وما إذا كانت شيلي قد صدقت على تلك الاتفاقية. |
Los Casacas Rojas, vinieron hace dos días, casa por casa, cogieron lo que quisieron. | Open Subtitles | و فتّشوا بيتاً بيتاً و استولوا على ما أرادوه |
quisieron una Organización y una estructura internacionales que pudieran brindar esos beneficios. | UN | وأرادوا منظمة دولية وصرحا يمكن أن يوفر تلك المكاسب. |
¿Quieres decir que después que confesó ellos no quisieron saber nada más? | Open Subtitles | هل تقصدين بعد أعترافها لم يرغبوا بسماع ذلك ؟ |
¿Y qué dirías si señalara con el dedo a los ciudadanos que quisieron robarme, que rompieron mis ventanas y que realmente querían violarme? | Open Subtitles | وماذا تقول إذا أشرتُ بإصبع الاتهام إلى المواطنين مَن أراد أن يسرقني ومَن كسر نافذتي ومَن أراد حقـًا أن يغتصبني؟ |
Asimismo, quisieron saber si los maridos se oponían a que sus mujeres trabajaran en el extranjero o si no se les permitía acompañar a sus mujeres que trabajaban en el servicio diplomático. | UN | كما رغبوا في معرفة ما إذا كان اﻷزواج يعارضون في عمل زوجاتهم بالخارج أو ما إذا كان لا يسمح لهم بالانضمام إلى زوجاتهم العاملات في السلك الخارجي. |
Sinceramente ofrezco mis disculpas a todos aquéllos que quisieron vernos y no pudieron hacerlo. | UN | وإنني أعتذر بصدق لجميع الذين سعوا لرؤيتنا ولم يتمكنوا من فعل ذلك. |
Por otra parte, los miembros de las FDI indicaron con sus risas que aprobaban las medidas de los colonos y no quisieron intervenir. | UN | وعلى العكس من ذلك، أشار أفراد قوات الدفاع الإسرائيلية وهم يضحكون إلى موافقتهم على ما فعله المستوطنون ورفضوا التدخل. |
Cosa que hicieron... o al menos, es lo que quisieron que creyésemos que hicieron... desde ese almacén en el centro. | Open Subtitles | وقد فعلوا , او على الاقل ارادو منا ان نعتقد انهم اتصلوا من ذلك المستودع بوسط المدينه |