"quizá fuera" - Translation from Spanish to Arabic

    • ربما كان
        
    • قد يكون من
        
    • قد يكون تقييماً
        
    Dado su alias, Quizá fuera una ironía que no pudiera dejar pasar. Open Subtitles أقصد إعطائه لقب ربما كان وسيلة مفارقة لم يستطع تمريرها
    Quizá fuera bonito hace unos años... pero se está haciendo muy mayor para eso. Open Subtitles ربما كان الأمر جميلاً قبل سنوات لكنها فقط تكبر بالعمر بالنسبة لهذا
    En cuanto al resto del párrafo, se manifestó la idea de que la mejor solución Quizá fuera la de una lista no limitativa de violaciones. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن اعتمـاد نهـج القائمة غير الحصرية ربما كان يمثل النهج اﻷفضل.
    Sin embargo, también se dijo que Quizá fuera necesario un instrumento jurídicamente vinculante para la financiación del FMAM, y que su mandato limitaba el tipo de proyectos que se podían financiar. UN بيد أنه أشير أيضا إلى أنه قد يكون من الضروري اعتماد صك مُلزم قانونا لتمويل مرفق البيئة العالمية، وإن ولاية المرفق تحدد نوع المشاريع الممكن تمويلها.
    Con sujeción a la disponibilidad de recursos, incluidos los de personal, Quizá fuera posible que la Secretaría prestara dicho asesoramiento a las entidades que prevén celebrar reuniones auxiliares, simposios o muestras. UN ورهنا بتوافر الموارد، بما في ذلك الموظفين، قد يكون من الممكن بالنسبة لﻷمانة العامة أن تقدم مثل هذه المشورة للكيانات التي تخطط لعقد الاجتماعات الفرعية أو الندوات أو المعارض.
    43. Una delegación señaló que el análisis de la situación económica en algunos países desarrollados, contenido en el Informe sobre el comercio y el desarrollo, Quizá fuera demasiado pesimista, y que calificar de proteccionista la política comercial de los países desarrollados era exagerado, en tanto que otra delegación hubiera preferido que el informe prestara más atención a las experiencias económicas de las economías en transición. UN 43- ولاحظ أحد الوفود أن تقييم " تقرير التجارة والتنمية " للحالة الاقتصادية في بعض البلدان المتقدمة النمو قد يكون تقييماً مفرطاً في التشاؤم، وأن وصف السياسة التجارية للبلدان المتقدمة النمو كسياسة حمائية هو وصفٌ مُبالغ فيه، بينما تمنى وفدٌ آخر لو أولى التقرير اهتماماً أكبر للتجارب الاقتصادية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Aunque Quizá fuera simplemente una curiosidad intelectual, ello suponía cierta incertidumbre sobre si la distinción se había planteado ya en una etapa anterior. UN وفي حين أنه ربما كان يعني ضمنياً، كمجرد نادرة فكرية، أن بعض الشكوك حول التمييز كانت قد ظهرت بالفعل في مرحلة مبكرة.
    Al responder ayer opiné, como Presidente, que Quizá fuera preferible dejar las cosas como están y no mencionarlo. UN وفي ردي بالأمس، أعربت عن رأيي، بصفتي الرئيس، بأنه ربما كان من الأفضل أن نترك الأمور على حالها ولا نذكرها.
    Quizá fuera madrugador. Open Subtitles ربما كان يحب الاستيقاظ مبكراً و فضل حزم حقائبه صباحاً
    Quizá fuera el problema psicológico que provocó su muerte. Open Subtitles ربما كان هذا الخلل النفسي الذي قاد لموتها
    Si Richard dice que no fue nadie de su familia Quizá fuera otra persona, quizá una tercera parte. Open Subtitles ماذا تعنين ؟ إذا كان ريتشارد قد قال أن عائلته لم تطلقها ربما أطلقها شخص آخر ، ربما كان طرف ثالث
    Su lenguaje corporal denota que Quizá fuera algo más. Open Subtitles لغة جسمك تدلّ على أنه ربما كان شيء أكثر قليلاً من ذلك.
    Quizá fuera más fácil deshacerse de ella en lugar de permitir que le siguiera molestando. Open Subtitles ربما كان أسهل لك أن تتخلص منها بدلا تكون مصدر إزعاج لك.
    46. Refiriéndose a la reconversión, dijo que Quizá fuera útil enfocar el proceso como una inversión que tenía costos al principio y luego daba beneficios. UN ٦٤- وقال فيما يتعلق بالتحويل إنه ربما كان من اﻷفضل النظر الى هذه العملية كعملية استثمارية ذات تكاليف سابقة ومكاسب لاحقة.
    Quizá fuera para bien, ¿no? Open Subtitles ربما كان ذلك خير لك , أليس كذلك ؟
    - Quizá fuera un explorador o algo así. Open Subtitles ربما كان فرد استطلاع نعم بالطبع ..
    Con sujeción a la disponibilidad de recursos, incluidos los de personal, Quizá fuera posible que la Secretaría prestara dicho asesoramiento a las entidades que prevén celebrar reuniones auxiliares, simposios o muestras. UN ورهنا بتوافر الموارد، بما في ذلك الموظفين، قد يكون من الممكن بالنسبة لﻷمانة العامة أن تقدم مثل هذه المشورة للكيانات التي تخطط لعقد الاجتماعات الفرعية أو الندوات أو المعارض.
    A este respecto, el representante de Kuwait sugirió que Quizá fuera necesario designar un segundo grupo de comisionados de la categoría D a fin de acelerar el examen de las reclamaciones. UN وأشار ممثل الكويت في هذا الخصوص إلى أنه قد يكون من الضروري تعيين فريق مفوضين ثانٍ للمطالبات من الفئة " دال " لتعجيل استعراض تلك المطالبات.
    Para eliminar esta posibilidad Quizá fuera lo mejor sustituir la Ley por una legislación específica que prohibiera actos bien definidos de antisemitismo o por una disposición del código que protegiera los derechos o la reputación de terceros en general. UN ومن أجل إزالة هذا الاحتمال، قد يكون من اﻷفضل الاستعاضة عن هذا القانون بتشريع مقيد يحظر أعمالا محددة تحديدا جيدا من أعمال معاداة السامية أو بنص في القانون الجنائي يحمي حقوق اﻵخرين وسمعتهم بصفة عامة.
    Se sugirió que Quizá fuera aconsejable exigir al porteador que facilitara al cargador la información necesaria a fin de permitir a éste el cumplimiento de las obligaciones que establecía el párrafo 2. UN واقترح أنه قد يكون من المستحب أن يطلب من الناقل توفير المعلومات الضرورية للشاحن لتمكينه من الوفاء بالتزامات الفقرة 2 الواقعة على عاتقه.
    Una delegación señaló que el análisis de la situación económica en algunos países desarrollados, contenido en el Informe sobre el comercio y el desarrollo, Quizá fuera demasiado pesimista, y que calificar de proteccionista la política comercial de los países desarrollados era exagerado, en tanto que otra delegación hubiera preferido que el informe prestara más atención a las experiencias económicas de las economías en transición. UN 43 - ولاحظ أحد الوفود أن تقييم " تقرير التجارة والتنمية " للحالة الاقتصادية في بعض البلدان المتقدمة النمو قد يكون تقييماً مفرطاً في التشاؤم، وأن وصف السياسة التجارية للبلدان المتقدمة النمو كسياسة حمائية هو وصفٌ مُبالغ فيه، بينما تمنى وفدٌ آخر لو أولى التقرير اهتماماً أكبر للتجارب الاقتصادية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more