"quizá no sean" - Translation from Spanish to Arabic

    • قد لا تكون
        
    • ربما ﻻ تكون
        
    • فقد لا تكون
        
    • ربما ليسوا
        
    • ربما هم ليسوا
        
    En primer lugar, los países interesados en establecer un programa de acción subregional conjunto quizá no sean todos miembros de la organización subregional pertinente. UN أولا، قد لا تكون جميع البلدان المعنية بإعداد برنامج عمل مشترك دون إقليمي أعضاء في المنظمة دون اﻹقليمية المعنية.
    En este sentido, puede decirse que los recursos actualmente dedicados a la coordinación en las Naciones Unidas quizá no sean suficientes. UN وبهذا المعنى، يمكن القول إن الموارد المخصصة حاليا لتنسيق أعمال الأمم المتحدة قد لا تكون كافية.
    Esos beneficios quizá no sean tan grandes o asombrosos como los más ávidos defensores de la marihuana medicinal nos quieren hacer creer, pero son reales. TED قد لا تكون هذه الفوائد كبيرة أو مذهلة كا يريدُ منا معظم الأنصار المتحمسين للماريجوانا الطبية أن نعتقد ولكنها حقيقية.
    Desde el punto de vista ambiental preocupa que los criterios seguidos para el ecoetiquetado que tienen en cuenta los problemas y prioridades ambientales locales de los países industrializados quizá no sean pertinentes o adecuados para otros países, especialmente los países en desarrollo. UN ومن وجهة النظر البيئية، ثمة قلق من أن معايير العلامات الايكولوجية، التي تعالج المشاكل واﻷولويات البيئية المحلية للبلدان الصناعية، ربما تكون غير ذات صلة أو غير ملائمة للبلدان اﻷخرى وبصفة خاصة للبلدان النامية.
    Debido al bajo costo del trihidróxido de aluminio, los materiales alternativos quizá no sean más costosos que los materiales que contienen retardantes de llama bromados, pero los materiales que contienen magnesio suelen ser considerablemente más costosos (Organismo Danés de Protección del Medio Ambiente, 1999). UN وبالنظر إلى انخفاض سعر ثالث هيدروكسيد الألمنيوم فقد لا تكون المواد البديلة أغلى في السعر من المواد المحتوية على مؤخرات احتراق مُبرومة، ولكن المواد المحتوية على مغنسيوم تكون أغلى في الثمن عادة بشكل له شأنه. (وكالة الحماية البيئية الدانمركية، 1999).
    Si no están en la superficie, quizá no sean de Marte. Tal vez incluso no sean marcianos. Open Subtitles لكن هذا يعني أنهم ربما ليسوا من المريخ، ربما لا يكونون مريخيين حقيقيين
    quizá no sean de ahí y estén de visita. Open Subtitles ربما هم ليسوا من هنا ربما هم فى زيارة
    Las medidas necesarias quizá no sean las mismas, pero ningún país puede acabar con la corrupción en el ámbito nacional si pasa por alto los aspectos internacionales. UN والتدابير التي نحتاج إليها في ذلك قد لا تكون هي نفسها على المستويين، إلا أنه ما من بلد يستطيع القضاء على الفساد محليا إذا أهمل الجوانب الدولية.
    Sin embargo, esos registros sobre el tratamiento por consumo de drogas quizá no sean apropiados cuando los principales encargados de prestar asistencia son los servicios sanitarios y sociales generales. UN بيد أن سجلات العلاج من المخدرات هذه قد لا تكون ملائمة حيثما تكون مرافق الخدمات الصحية والاجتماعية العامة هي الجهات الرئيسية التي تقدم المساعدة.
    Permite a los miembros más antiguos de la comunidad de donantes entablar un diálogo productivo con los donantes más recientes que quizá no sean miembros de los mecanismos establecidos, como el CAD. UN فهو يمكّن الأعضاء الأقدم عهدا في أوساط المانحين من إقامة حوار مثمر مع الجهات المانحة الأحدث عهدا التي قد لا تكون أعضاء في آليات راسخة مثل لجنة المساعدة الإنمائية.
    Las vías quizá no sean seguras. Open Subtitles الممرات قد لا تكون آمنة
    Están anticuados, así que quizá no sean precisos. Open Subtitles إنها قديمة , لذلك قد لا تكون صحيحة
    quizá no sean ideas convencionales, pero... Open Subtitles قد لا تكون افكاراً تماشي التيار ولكن
    En lugar de ello, deberá atenerse a los arreglos bilaterales, bajo condiciones que quizá no sean tan favorables como las establecidas en virtud de la Convención sobre las armas químicas, a fin de poder asegurar a la comunidad internacional de que se está acatando la ley nacional rusa de destrucción de las armas químicas. UN وبدلا من ذلك سيكون عليها أن تعتمد على الترتيبات الثنائية في ظل ظروف قد لا تكون مواتية لهم كتلك التي تتيحها اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، كي تعطي تطمينات للمجتمع الدولي بأنه يتم احترام القانون الروسي الداخلي لتدمير اﻷسلحة الكيميائية.
    En cambio, exigen al Tribunal que examine las circunstancias de un reclamo en particular que quizá no sean inmediatamente aparentes, como la independencia del poder judicial, la capacidad de los tribunales locales de tramitar un juicio justo, la existencia de una serie de precedentes contrarios al reclamante y la conducta del Estado demandado. UN وبدلا من ذلك، تطلب إلى المحاكم أن تنظر في الملابسات التي تتعلق بأي مطالبة من المطالبات و التي قد لا تكون ظاهرة على الفور من قبيل استقلال القضاء، وقدرة المحاكم المحلية على إجراء محاكمات عادلة، ووجود مجموعة من السوابق التي ليست في صالح المدعي، وسلوك الدولة المدعى عليها.
    51. Ahora bien, para operar satisfactoriamente en esos mercados las empresas necesitan innovar, ya que los productos, los servicios y los procesos de gestión tradicionales quizá no sean apropiados o deseados. UN 51 - بيد أنه كي تعمل هذه الشركات في هذه الأسواق بنجاح، فهي تحتاج إلى الابتكار بالنظر إلى أن المنتجات والخدمات والعمليات الإدارية التقليدية قد لا تكون مناسبة أو مرغوبة.
    Hasta ahora, ese resultado se ha evitado porque el Presidente de la Asamblea General siempre ha asesorado a los Estados acerca del acuerdo entre caballeros antes de las elecciones del Consejo de Seguridad, pero en elecciones muy disputadas, como la más reciente, las instrucciones del Presidente quizá no sean suficientes. UN وقد تم حتى الآن تجنب هذا المآل لأن رئيس الجمعية العامة يشير دائما على الدول قبل انتخاب أي أعضاء في مجلس الأمن بإعمال اتفاق الشرف، غير أنه إذا تعلق الأمر بانتخابات تشتد فيها المنافسة كما هو حال الانتخابات التي أجريت في الآونة الأخيرة، فإن تعليمات الرئيس قد لا تكون كافية.
    Algunos de los problemas se deben a que las solicitudes de las diferentes dependencias gubernamentales se basan en la demanda y quizá no sean esenciales para la prioridad nacional o el mandato del PNUD. UN وتنبع بعض التحديات من الطابع " القائم على الطلب " لمختلف الوحدات الحكومية والتي قد لا تكون أساسية بالنسبة للأولوية الوطنية أو لولاية البرنامج الإنمائي.
    Debido al bajo costo del trihidróxido de aluminio, los materiales alternativos quizá no sean más costosos que los materiales que contienen retardantes de llama bromados, pero los materiales que contienen magnesio suelen ser considerablemente más costosos (Organismo Danés de Protección del Medio Ambiente, 1999). UN وبالنظر إلى انخفاض سعر ثالث هيدروكسيد الألمنيوم فقد لا تكون المواد البديلة أغلى في السعر من المواد المحتوية على مؤخرات احتراق مُبرومة، ولكن المواد المحتوية على مغنسيوم تكون أغلى في الثمن عادة بشكل له شأنه. (وكالة الحماية البيئية الدانمركية، 1999).
    Sabes, quizá no sean... Open Subtitles أتعرفين , ربما ليسوا
    quizá no sean humanos. Open Subtitles ربما هم ليسوا بشر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more