"quizás sea" - Translation from Spanish to Arabic

    • قد يكون
        
    • وقد يكون
        
    • ربما هو
        
    • ربما تكون
        
    • وربما يكون
        
    • قد أكون
        
    • ربما كان
        
    • ربما من
        
    • ربما يكون
        
    • ربما هذا
        
    • فقد يكون
        
    • ربما هذه
        
    • ولعله من
        
    • لعلّه
        
    • لربّما هو
        
    A la luz de los acontecimientos recientes quizás sea conveniente ubicar la sede en Gaza. UN وفي ضوء التطورات اﻷخيرة، قد يكون من الملائم أن يكون مقرها في غزة.
    Una forma de satisfacción exigida con la intención de humillar a la organización internacional responsable quizás sea improbable, pero no es inimaginable. UN وقد يكون شكل الترضية الذي يُقصد به إذلال المنظمة الدولية المسؤولة أمراً مستبعداً ولكنه قد يكون من الممكن تصوره.
    Alguien está cocinando, quizás sea Kramer. Open Subtitles شخص ما وضع شيئاً على الشواية. ربما هو كرايمر.
    No dejo de pensar que quizás sea la segunda oportunidad de la que hablamos. Open Subtitles كنت افكر .. ان هذه ربما تكون الفرصه الثانيه التى نتحدث بشأنها
    quizás sea un disparo en la oscuridad, pero conocí a una prostituta anoche. Open Subtitles قد يكون هذا بمثابة طلقة وسط الظلام ولكنّني التقيتُ بعاهرةٍ البارحة
    ¿Vas a confiar en él, cuando quizás sea quien está detrás de todo esto? Open Subtitles ستثقون به دوناً عن كلّ الناس بينما قد يكون هو وراء هذا؟
    No pidas el Pato Pekín, porque quizás sea uno de tus amiguitos. Open Subtitles لا تطلب بط محمص لأنه قد يكون أحد أصدقائك الصغار
    Estos son desafíos impresionantes que deben quedar para mañana, reconociendo que quizás sea más fácil diagnosticar los problemas del mundo que encontrarles soluciones; y más fácil formular soluciones que lograr que el público las acepte. UN هذه تحديات مخيفة لا بد أن تترك للغد، مع اعترافنا بأن تشخيص مشاكل العالم قد يكون أيسر من إيجاد حلول لها، وأن صياغة الحلول أيسر من حمل الجمهور على قبولها.
    Además, ha llegado el momento en que quizás sea necesario examinar varios incentivos con el fin de promover y facilitar la presentación de una información universal y completa. UN وإلى جانب ذلك فقد حان الوقت الذي قد يكون من الضروري فيه أن ننظر في مختلف الحوافز من أجل تشجيع وتيسير اﻹبلاغ الشامل.
    quizás sea una cantidad pequeña en la totalidad de los recursos de la Organización, pero es sustancial en relación con nuestra capacidad financiera. UN وقد يكون هذا المبلغ صغيرا بالنسبة ﻹجمالي موارد المنظمة، لكنه كبير بالنسبة لقدرتنا المالية.
    El precio de la paz quizás sea alto; sin embargo, debemos ser conscientes de que es más conveniente que el precio de la guerra. UN وقد يكون ثمن السلم عاليا، ولكن علينا أن ندرك أنه يمثل صفقة رابحة بالمقارنة بثمن الحرب.
    quizás sea una rutina matar niños, o quizás mi jefe sea una aberración. Open Subtitles ربما هو قتل روتيني للاطفال او ربما رئيسي منحرف
    Si podemos traer a Rainer quizás sea la manera de calmar a nuestros inversores y poner en marcha de nuevo esta película. Open Subtitles لو لم نستطيع أحضار رينر ربما تكون هذه هي الوسيلة الوحيدة لتهدئة مستشمرينا و نعود لتصوير الفيلم مرة أخرى
    En opinión de mi delegación, quizás sea este el único medio, un medio que, esperamos, nos lleve a una solución satisfactoria de los diversos problemas. UN وربما يكون هذا هو السبيل الوحيد، في رأي وفدي، الذي سيؤدي بنا على ما نأمل، إلى حل مقبول لشتى المشاكل.
    Hijo, quizás sea un doctor de una ciudad pequeña pero reconozco un ataque cardíaco cuando lo veo. Open Subtitles بنيّ، قد أكون طبيب بلدة صغيرة ولكنني أعرف النوبة القلبيّة عندما أراها
    quizás sea para mejor pero el dolor de perderla es insoportable. Open Subtitles ربما كان هذا لصالحهم ولكن ألم فراقهم لا يُـحتمـل
    Entonces quizás... sea mejor no decir todo lo que piensas delante de ella. Open Subtitles إذا ربما من الأفضل أن لا تقول ما تفكر به أمامها
    Sin embargo, esto quizás sea contrario a las normas y procedimientos de las Naciones Unidas. UN غير أن ذلك ربما يكون مخالفا للقواعد والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة.
    Bueno, quizás sea yo pero, ¿no se supone que tiene que haber armas en un intercambio de armas? Open Subtitles حسناً, ربما هذا انا فحسب, لكن أليس من المفترض أن تكون هذه مباغتة صفقة سلاح؟
    quizás sea necesario resolverlas caso por caso, y las respuestas serán diferentes según los antecedentes y valores de quien adopta la decisión. UN فقد يكون من الضروري التعامل معها حسب كل حالة، ويمكن أن تختلف الإجابات حسب خلفية صانع القرار وقيمه.
    quizás sea la Atlantic City, Nueva Jersey, de Bolivia. Open Subtitles ربما هذه هة أفضل مدينة هنا نيو جيرسى بوليفيا أنا أعرف المزيد عن بوليفيا
    quizás sea interesante averiguar por qué el Consejo se está dedicando a todas esas cuestiones. UN ولعله من المفيد البحث عن سبب قيام المجلس بالنظر في كل تلك المسائل.
    Bueno, quizás sea un buen momento para mí. ¿Alguna vez consideraste eso? Open Subtitles لعلّه وقت ملائم بالنسبة إليّ، أكان لهذا اعتبار عندكَ يوماً؟
    quizás sea la amenaza de quemarme en la hoguera. Open Subtitles لربّما هو التهديد وجود إحترق في الحصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more