"rápida y eficaz" - Translation from Spanish to Arabic

    • سريعة وفعالة
        
    • سريع وفعال
        
    • السريع والفعال
        
    • السريعة والفعالة
        
    • بسرعة وفعالية
        
    • سرعة وفعالية
        
    • عاجلة وفعالة
        
    • السرعة والفعالية
        
    • السريع الفعال
        
    • سريعا وفعاﻻ
        
    • الفوري والفعال
        
    • نحو فعّال وعاجل
        
    • الفورية والفعالة
        
    • سريع فعال
        
    • فورية وفعالة
        
    La protección internacional debe ir acompañada de una respuesta rápida y eficaz a las situaciones de emergencia. UN لا بد أن تصاحب الحماية الدولية استجابة سريعة وفعالة في حالات الطواريء.
    El objetivo de dicha revisión debería ser dotar al Consejo de la autoridad necesaria para garantizar una acción rápida y eficaz. UN وينبغي لهذه العملية أن تستهدف تخويل المجلس السلطة اللازمة لضمان العمل بصورة سريعة وفعالة.
    En segundo lugar, el Consejo de Seguridad debe estar en condiciones de asegurar una acción rápida y eficaz de la Organización en los asuntos que le competen. UN ثانيا، يجب أن يكون بوسع مجلس اﻷمن أن يكفل اتخاذ المنظمة لعمل سريع وفعال في القضايا التي تدخل في نطاق اختصاصه.
    Una coordinación rápida y eficaz sobre el terreno no requiere nada más. UN فالحاجة إلى التنسيق السريع والفعال على مستوى الميدان لا تتطلب ما هو أقل من ذلك.
    La experiencia ha demostrado que con una respuesta rápida y eficaz ante las epidemias de enfermedades diarreicas es posible mantener la tasa de fatalidad en un 1%. UN وقد أظهرت الخبرة أنه يمكن الوصول بمعدل الوفيات الناجمة عن المرض إلى ١ في المائة عن طريق الاستجابة السريعة والفعالة ﻷوبئة أمراض اﻹسهال.
    Sus decisiones deben estar más orientadas hacia la acción, y se las debe comunicar de una manera rápida y eficaz a las operaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN ويجب أن تتسم قراراتها بقــدر أكبـر مــن التوجه العملي، وأن تبلغ بسرعة وفعالية إلى عمليـات اﻷمم المتحدة الميدانية.
    Esto debe producir una respuesta más rápida y eficaz. UN وهذا ينبغي أن يؤدي إلى استجابة أكثر سرعة وفعالية.
    Como ya se ha indicado, estos comités procurarán aplicar una división adecuada de las tareas, a fin de atender de forma rápida y eficaz a las necesidades de los desplazados dentro del país. UN وكما ذكر آنفا، ستحاول هذه اللجان ضمان التوزيع الملائم للعمل من أجل توفير استجابة سريعة وفعالة لاحتياجات المشردين.
    No obstante las recientes decisiones presupuestarias que sólo han permitido una dotación de personal insuficiente, la Secretaría está persuadida de la importancia que ese cuartel general podría tener para lograr una respuesta rápida y eficaz frente a nuevas crisis. UN ورغم قرارات الميزانية المتخذة في اﻵونة اﻷخيرة التي لم تتح سوى ملاك غير كاف، فإن اﻷمانة العامة مقتنعة بالدور القيﱢم الذي يمكن أن يؤديه هذا المقر في توفير استجابة سريعة وفعالة لﻷزمات الناشئة.
    Movilización rápida y eficaz de la asistencia internacional a emergencias ecológicas. UN تعبئة سريعة وفعالة للمعونة الدولية في حالات الطوارئ البيئية.
    Objetivo: Proporcionar servicios administrativos y de apoyo y facilitar la ejecución rápida y eficaz del programa de trabajo del Instituto UN الهدف: تعزيز خدمات الإدارة والدعم وتيسير تنفيذ برنامج عمل المعهد بشكل سريع وفعال.
    Se deben desplegar esfuerzos para que haya una planificación rápida y eficaz de la fuerza laboral y de la sucesión. UN ويجب بذل الجهود لكفالة القيام بتخطيط سريع وفعال لقوة العمل والخلافة.
    Por ello, es esencial capacitar a los encargados de la contabilidad en materia de cuentas nacionales para una aplicación rápida y eficaz del SCN de 1993. UN ولذلك فإن تدريب المحاسبين الوطنيين أمر أساسي للتنفيذ السريع والفعال لنظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣.
    La experiencia había demostrado que era posible una colaboración rápida y eficaz, incluso en el marco de los procedimientos vigentes de cada organización. UN واتضح من خلال التجربة أن التعاون السريع والفعال كان أمرا ممكنا، حتى ضمن الإجراءات الحالية لكل منظمة.
    Reforzaremos esta capacidad de reacción rápida y eficaz. UN وسندعم هذه القدرة على الاستجابة السريعة والفعالة.
    En este contexto es fundamental la labor de divulgación sobre la prevención y la necesidad de una respuesta rápida y eficaz. UN وفي هذا الإطار تشكل التوعية بالوقاية وبالاستجابة السريعة والفعالة أمراً أساسياً.
    Para concluir, reiteró el compromiso de su país para con la aplicación rápida y eficaz del plan de arreglo con vistas a la celebración de un referéndum en 1995. UN وفي ختام كلمته، أكد مجددا التزام بلده بسرعة وفعالية تنفيذ خطة التسوية بغية إجراء استفتاء في عام ١٩٩٥.
    Debo elogiar la rápida y eficaz respuesta del Gobierno de Argelia y de la propia comunidad de refugiados para hacer frente a los efectos a corto plazo de la crisis. UN وإني أثني على سرعة وفعالية استجابة الحكومة الجزائرية واللاجئين أنفسهم في مواجهة الآثار القصيرة الأمد الناجمة عن الأزمة.
    Las Naciones Unidas deben también proporcionar una respuesta rápida y eficaz cuando estallan los conflictos. UN ويتعين على الأمم المتحدة أيضا أن تقدم استجابات عاجلة وفعالة عند نشوب الصراعات المسلحة.
    Creemos en unas Naciones Unidas fuertes que puedan actuar de manera rápida y eficaz contra aquellos que libran la guerra, albergan al terrorismo y destruyen nuestro planeta. UN ونؤمن بأمم متحدة قوية تعمل على وجه السرعة والفعالية ضد الذين يشنون الحرب ويأوون اﻹرهاب ويدمرون كوكبنا.
    No obstante, este aumento deberá estar supeditado a la necesidad de asegurar acción rápida y eficaz, con arreglo al Artículo 24 de la Carta. UN إلا أنه ينبغي لهذا التوسع أن يكون محدودا بحكم الحاجة إلى العمل السريع الفعال حسبما تقتضي المادة ٢٤ من الميثاق.
    Deseo encomiar al ECOMOG por su intervención rápida y eficaz y respaldo firmemente el llamamiento que ha hecho para que se proceda con moderación. UN وأشيد باﻹجراء الفوري والفعال الذي اتخذه فريق المراقبين، وأؤيد بقوة دعوته إلى ضبط النفس.
    Exhortamos a todos los Estados Miembros a que, en el marco de su ordenamiento jurídico nacional, adopten mecanismos eficaces para la incautación, la interdicción y el decomiso del producto del delito y a que refuercen la cooperación internacional para garantizar una recuperación rápida y eficaz de los activos. UN ونهيب بجميع الدول الأعضاء أن تعتمد، ضمن نظمها القانونية الوطنية، آليات فعّالة لحجز عائدات الجريمة والتحفّظ عليها ومصادرتها وأن تعزّز التعاون الدولي بما يكفل استرداد الموجودات على نحو فعّال وعاجل.
    Respuesta rápida y eficaz a casos de emergencia complejos UN الاستجابة الفورية والفعالة لحالات الطوارئ المعقدة
    i. Tener en cuenta las necesidades operacionales de las oficinas en el terreno mientras se pone en práctica la iniciativa de descentralización a fin de asegurar la aplicación rápida y eficaz de los proyectos y los programas. UN `1` أن تُراعى أثناء تنفيذ مبادرة اللامركزية الاحتياجات التشغيلية للمكاتب الميدانية ضمانا لتنفيذ المشاريع والبرامج على نحو سريع فعال.
    Necesitamos seguir perfeccionando procedimientos que permitan una participación más amplia y un proceso transparente de adopción de decisiones y al mismo tiempo faciliten una acción rápida y eficaz. UN ونحتاج أيضا إلى تطوير إجراءات تمكن من المشاركــة في صنــع القــرار والشفافية على نحو أوسع بينما تيسر القيــام بأعمــال فورية وفعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more