"rápidas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • سريعة في
        
    • السريعة في
        
    • سريع في
        
    Hay un evento de entrevistas rápidas en el Centro de Conferencias de Orson. Open Subtitles عندي موعد مقابلات توظيفية سريعة في مركز أورسن للأجنحة الفندقية والمؤتمرات
    El UNICEF estaba llevando a cabo un estudio de gran envergadura sobre la materia, en colaboración con el Gobierno de Turquía, y también había llevado a cabo evaluaciones rápidas en varios países. UN وأضاف أن اليونيسيف تقوم بإجراء دراسة رئيسية في هذا المجال بالاشتراك مع حكومة تركيا، وأشار أيضاً إلى أن اليونيسيف تقوم بإجراء تقييمات سريعة في عدد من البلدان.
    El UNICEF debe atender la demanda cada vez mayor de respuestas rápidas en todas las situaciones de emergencia, pero a la vez tiene que seguir centrando su cooperación en los programas por países. UN وفي الوقت الذي تستجيب فيه اليونيسيف للطلبات المتزايدة لتوفير استجابة سريعة في جميع الحالات الطارئة، يجب عليها أن تواصل جعل البرنامج القطري أساسا لتعاونها.
    Las variaciones rápidas en la afluencia de los recursos tienen unas consecuencias muy negativas sobre la efectividad de la ayuda. UN فالتغيرات السريعة في تدفقات الموارد إلى الداخل لها وقع سلبي للغاية على فعالية المعونة.
    Ha detectado vibraciones rápidas en el agua, y está buscando al causante. Open Subtitles لقد التقطت الذبذبات السريعة في الماء و ها هي تبحث عن مصدرها.
    No es razonable pedir a los gobiernos que tomen decisiones rápidas en la Asamblea General cuando no han tenido realmente tiempo para examinar y considerar los nuevos textos presentados en el informe. UN فمن غير المعقول أن يطلب من الحكومات اتخاذ إجراء سريع في الجمعية العامة إذا لم يتسن لها الوقت على اﻹطلاق للاطلاع على اﻷمور الجديدة المعروضة في التقرير والتعليق عليها.
    La Dependencia de Evaluación de la Seguridad Alimentaria inició sus actividades relacionadas con las inundaciones ampliando la investigación sobre el terreno y realizando evaluaciones rápidas en las zonas afectadas por las inundaciones. UN ألف - تقييم اﻷمن الغذائي ٩ - بدأت وحدة تقييم اﻷمن الغذائي أنشطتها المتصلة بالفيضانات بتوسيع بحوثها الميدانية والقيام بعمليات تقييم سريعة في المناطق التي غمرتها الفيضانات.
    Se prestará asistencia a determinados países para que creen dependencias nacionales de vigilancia de los cultivos encargadas de vigilar las zonas cultivadas, evaluar los rendimientos y efectuar evaluaciones rápidas en nuevas zonas de cultivo y modalidades de cultivo. UN وستقدم مساعدة إلى بلدان معينة لإنشاء وحدات وطنية لرصد المحاصيل ترصد المناطق التي تجري زراعتها وتقيم المحاصيل وتجري تقييمات سريعة في مناطق الزراعة الجديدة تتناول أساليب الزراعة.
    Se prestará asistencia a determinados países para que creen dependencias nacionales de vigilancia de los cultivos encargadas de vigilar las zonas cultivadas, evaluar los rendimientos y efectuar evaluaciones rápidas en nuevas zonas de cultivo y modalidades de cultivo. UN وستقدم مساعدة إلى بلدان معينة لإنشاء وحدات وطنية لرصد المحاصيل ترصد المناطق التي تجري زراعتها وتقيم المحاصيل وتجري تقييمات سريعة في مناطق الزراعة الجديدة تتناول أساليب الزراعة.
    Se prestará asistencia a determinados países para que creen dependencias nacionales de vigilancia de los cultivos encargadas de vigilar las zonas cultivadas, evaluar los rendimientos y efectuar evaluaciones rápidas en nuevas zonas de cultivo y modalidades de cultivo. UN وستقدم مساعدة إلى بلدان معينة لإنشاء وحدات وطنية لرصد المحاصيل ترصد المناطق التي تجري زراعتها وتقيم المحاصيل وتجري تقييمات سريعة في مناطق الزراعة الجديدة تتناول أساليب الزراعة.
    Este estudio comprende evaluaciones rápidas en 14 ciudades, una encuesta nacional de hogares, un sistema de vigilancia del uso indebido de drogas y estudios temáticos específicos sobre el uso indebido de drogas entre varios grupos de alto riesgo. UN ويشتمل الاستقصاء على تقييمات سريعة في 14 مدينة، واستقصاء وطني للأسر المعيشية، ونظام لرصد تعاطي المخدرات، ودراسات مواضيعية مركزة المجال عن تعاطي المخدرات بين فئات مستهدفة مختلفة شديدة التعرّض للخطر.
    Asimismo, se realizaron otras evaluaciones rápidas en Kenya, Mauricio y Zanzíbar (República Unida de Tanzanía) en 2006 y 2007. UN كما أجريت تقييمات سريعة في زنجبار (جمهورية تنزانيا المتحدة) وكينيا وموريشيوس في عامي 2006 و 2007.
    El acceso paulatino a la Somalia meridional y central permitirá un proceso de programación más amplio, que tendrá como consecuencia unas mejoras rápidas en los medios de subsistencia de los somalíes y la capacidad de las instituciones federales de transición. UN وستسمح إمكانية الوصول إلى جنوب وأواسط الصومال خطوة فخطوة بالقيام بجهد أكثر شمولا في وضع البرامج يؤدي إلى تحسينات سريعة في سبل كسب الصوماليين لرزقهم وفي قدرة مؤسسات الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    Se han efectuado evaluaciones rápidas en los Andes, los Cárpatos, América Central, la región del Hindu Kush-Himalaya, la cuenca del Mediterráneo, Europa sudoriental y África oriental. UN وقد أجريت عمليات تقييم سريعة في جبال الأندز، وجبال كربات، وجبال أمريكا الوسطى، وجبال هندوكوش بسلسلة الهيمالايا، وجبال حوض البحر الأبيض المتوسط وجنوب شرق أوروبا وغرب أفريقيا.
    3. Desde el punto de vista de la preparación para hacer frente a las situaciones de emergencia y la capacidad de respuesta del ACNUR, fue necesario organizar intervenciones rápidas en nuevas situaciones de emergencia que a menudo se presentaron al mismo tiempo, a saber, Armenia, Azerbaiyán, Benin, Burundi, Ghana y Tayikistán. UN ٣- وفيما يتعلق بقدرة المفوضية على التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لها، اقتضى اﻷمر القيام بعمليات تدخل سريعة في مجموعة متنوعة من حالات الطوارئ الجديدة، والمتزامنة غالبا وقد شملت أرمينيا واذربيجان وبنن وبوروندي وغانا وطاجيكستان.
    Muy bien, así, vamos a hacer algunas entrevistas rápidas en el Salón Azul y luego un poco de cabello y maquillaje. Open Subtitles حسنًا إذ سنقوم بإجراء بعض المقابلات السريعة في الغرفة الزرقاء ومن ثم تعديل بسيط للشعر والمكياج
    Además, el Departamento de Asuntos Políticos ha establecido un Fondo Fiduciario en apoyo de los asuntos políticos, que comprende un componente para financiar reacciones rápidas en relación con las actividades electorales. UN إضافة إلى ذلك، أنشأت إدارة الشؤون السياسية صندوقا استئمانيا دعما للشؤون السياسية، يشمل عنصرا لتمويل الاستجابات السريعة في الأنشطة المتصلة بالانتخابات.
    La Cuenta de Respuesta Inmediata (CRI) siguió siendo en 2012 un mecanismo fundamental de financiación multilateral que facilitó las intervenciones rápidas en el Sahel, el Cuerno de África y la crisis de Siria, entre otros. UN وظل حساب الاستجابة العاجلة يشكل قناة حاسمة للتمويل المتعدد الأطراف في عام 2012، مما سهل الاستجابات السريعة في منطقة الساحل والقرن الأفريقي وللأزمة السورية، وفي جملة أمور.
    La esfera prioritaria 3 respalda la integración de cuidados de calidad y apoyo a los niños afectados por el VIH/SIDA en las políticas nacionales y subnacionales, los planes, servicios e instrumentos de desarrollo, y las evaluaciones rápidas en situaciones de emergencia. UN ويدعم مجال التركيز 3 دمج الرعاية الجيدة النوعية والدعم الموفَّر للأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في السياسات والخطط والخدمات والأدوات الإنمائية الوطنية ودون الوطنية وفي التقييمات السريعة في حالات الطوارئ.
    Si han estado por la estación de combustible en el último par de semanas, probablemente han sentido los picos... de una de las escaladas del precio del combustible mas rápidas en los últimos años. Open Subtitles إذا تـم ضـخ الغــاز في الأســابيع القليلة المنـصرمة من المـحتمل أنـك شعرت بلــسعة يـعتبر أرتــفاع سريع في سـعر الغـاز خـلال سنوات
    Desde 2003, el UNICEF ha servido de organismo mundial de enlace y dirección para las cuestiones relacionadas con los niños huérfanos y vulnerables y, junto con la USAID, está organizando evaluaciones rápidas en 17 países muy afectados. UN ومنذ عام 2003، عملت اليونيسيف كمنظمة رائدة ومسؤولة عالميا عن عقد الاجتماعات والقيادة في المسائل المتعلقة بالأيتام والأطفال الضعفاء، وبالتعاون مع وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، تتولى اليونيسيف زعامة عمليات تقييم سريع في 17 بلدا من البلدان التي يتفشى فيها المرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more