"rápidas y eficaces" - Translation from Spanish to Arabic

    • سريعة وفعالة
        
    • العاجلة والفعالة
        
    • فورية وفعالة
        
    • السريعة والفعالة
        
    • فعالة وسريعة
        
    • السريع والفعال
        
    • سريع وفعال
        
    • بصورة سريعة وفعَّالة
        
    • عاجلة وفعالة
        
    • سريعة وفعّالة
        
    Se prevé que las grandes esperanzas que cifra la mayoría de los sudafricanos en obtener respuestas rápidas y eficaces a esos problemas impondrán una presión intolerable a un gobierno elegido democráticamente que dispone tan sólo de recursos limitados. UN ومن المتوقع أن تؤدي طموحات الغالبية من سكان جنوب افريقيا إلى حدوث استجابات سريعة وفعالة لهذه المشاكل إلى فرض ضغوط خطيرة على أية حكومة منتخبة ديمقراطيا لا تتوافر لها سوى موارد محدودة.
    Un Consejo más representativo tendría más reconocimiento y aceptación legítima y podría adoptar medidas rápidas y eficaces con la autoridad de su equidad. UN إن مجلسا أكثر تمثيلا سيحظى بالاعتراف وبالقبول الشرعي، وسيكون في مقدوره أن يتخذ قرارات سريعة وفعالة سمتها الانصاف.
    Al mismo tiempo, también somos plenamente conscientes de que debe lograrse un delicado equilibrio entre la necesidad de que el Consejo de Seguridad mantenga su capacidad para tomar medidas rápidas y eficaces con respecto a las diversas cuestiones, por una parte, y las constantes demandas de una mayor transparencia y rendición de cuentas, por la otra. UN وفي نفس الوقت، ندرك تماما أنه لا بد أيضا من وجود توازن دقيق بين حاجة مجلس الأمن إلى المحافظة على قدرته على اتخاذ الإجراءات العاجلة والفعالة بشأن القضايا من ناحية، والمطالب المستمرة بقدر أكبر من الشفافية والمساءلة من ناحية أخرى.
    Un Consejo ampliado seguirá siendo eficaz si su ampliación es limitada, pues seguirá tomando decisiones rápidas y eficaces, como es su obligación. UN وسيظل المجلس الموسع كفؤا اذا كان توسيعه محدودا؛ فسيبقى قادرا على اتخاذ قرارات فورية وفعالة عندما يطلب منه القيام بذلك.
    Es claro que existe una mayor colaboración entre sus miembros, al igual que una flexibilidad y una determinación firme para adoptar medidas rápidas y eficaces. UN ومن الواضح أن هناك المزيــد مــن التعاون فيما بين اﻷعضاء مقرونا بمرونة وعزم صارم على اعتماد التدابير السريعة والفعالة.
    Esos Estados han de ser capaces de proporcionar al sector privado respuestas rápidas y eficaces a fin de aumentar la competitividad de sus instituciones. UN وتحتاج هذه الدول إلى أن تكون قادرة على تزويد القطاع الخاص بردود فعالة وسريعة من أجل زيادة القدرة التنافسية لمؤسساتها.
    Es urgente que se emprendan reformas estructurales rápidas y eficaces a fin de lograr la recuperación de la economía. UN فثمة حاجة ملحﱠة إلى إجراء إصلاحات هيكلية سريعة وفعالة لكفالة الانتعاش الاقتصادي.
    El establecimiento de la paz y la reconciliación nacional no serán posibles en absoluto a menos que se adopten medidas rápidas y eficaces para mitigar los peores de esos males. UN وبكل بساطة، لن يتسنى إعادة السلام والمصالحة الوطنية ما لم تتخذ خطوات سريعة وفعالة للتخفيف من أسوأ تجليات هذه الشرور.
    Nuestros pueblos esperan de nuestra Organización medidas concretas, rápidas y eficaces, lo que implica el establecimiento de estructuras operacionales modernas y eficientes. UN ويتوقع شعبنا إجراءات سريعة وفعالة من المنظمة، تتناول إنشاء هياكل تنفيذية عصرية وذات كفاءة.
    Sin embargo, aun cuando se aumente el número de miembros, el Consejo de Seguridad debe seguir teniendo un tamaño razonable que le permita adoptar medidas rápidas y eficaces. UN ومع ذلك، يجب أن يظل مجلس الأمن، حتى مع زيادة عدد مقاعده، بحجم معقول يسمح له باتخاذ إجراءات سريعة وفعالة.
    Aproximadamente el 50% de la población de nuestro continente vive en un estado de pobreza absoluta, y sin duda ese porcentaje aumentará si no se hallan soluciones rápidas y eficaces para resolver esta crisis. UN فحوالي ٥٠ في المائة من سكان قارتنا يعيشون في فقر مدقــــع، ومن المؤكد أن هذه النسبــــة ستتزايد ما لم يتم التوصل إلى حلول سريعة وفعالة لحســــم هــــذه اﻷزمة.
    La aplicación de una política cada vez más flexible de acceso a la región y el regreso de desplazados croatas darán lugar a situaciones que pondrán a prueba la capacidad de la FPT para tomar medidas rápidas y eficaces. UN وسيؤدي اتباع سياسة التخفيف المتزايد للقيود المفروضة على دخول المنطقة وعودة الكروات المشردين إلى نشوء حالات تعتبر بمثابة محك لقدرة قوة الشرطة الانتقالية على اتخاذ إجراءات سريعة وفعالة.
    49. En 2007 la Comisión de Expertos de la OIT expresó su beneplácito por las medidas rápidas y eficaces adoptadas para prohibir y erradicar el tráfico de niños a Qatar para su utilización en carreras de camellos. UN 49- في عام 2007، رحبت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية بالتدابير العاجلة والفعالة المتخذة لحظر ممارسة الاتجار بالأطفال إلى قطر لاستخدامهم في سباق الهجن وللقضاء على هذه الممارسة.
    a) Mejorar los servicios de atención de la salud del personal, comprendidas las intervenciones médicas rápidas y eficaces ante accidentes y enfermedades laborales UN (أ) تحسين خدمات الرعاية الصحية المقدمة للموظفين، بما في ذلك الاستجابة الطبيعية العاجلة والفعالة للحوادث في أماكن العمل وللأمراض
    a) Mejores servicios de salud para el personal, incluidas intervenciones médicas rápidas y eficaces ante accidentes y enfermedades laborales UN (أ) تحسين خدمات الرعاية الصحية المقدمة للموظفين، بما في ذلك الاستجابة الطبيعية العاجلة والفعالة للحوادث في أماكن العمل وللأمراض
    La pobreza, el analfabetismo, el acceso limitado a la atención de la salud y la constante violencia contra la mujer exigen que el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional tomen medidas rápidas y eficaces en todo el país. UN ويتطلب كل من الفقر والأمية والانتفاع المحدود بالرعاية الصحية والعنف المستمر ضد المرأة، اتخاذ إجراءات فورية وفعالة على نطاق البلد بأسره من جانب الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي.
    Este comportamiento es general en Darfur debido en gran parte a que la policía no lleva a cabo investigaciones rápidas y eficaces y porque los fiscales no prosiguen la investigación. UN ويشكل هذا نمط عام في دارفور كلها وذلك لأن الشرطة لا تجري تحقيقات فورية وفعالة و/أو لا يواصل المدعون العامون التحقيق.
    Según el Relator Especial, es esencial emprender una acción de información sobre la prevención y la adopción de respuestas rápidas y eficaces. UN ويرى المقرر الخاص أن توعية الجمهور بالوقاية والاستجابة السريعة والفعالة أمر ضروري.
    A nivel internacional, los países de origen de empresas transnacionales y las propias ETN deberían adoptar medidas rápidas y eficaces para desmantelar las estructuras y prácticas contrarias a la libre competencia, e intensificar la colaboración con los países en desarrollo para ayudar a sus productores y empresas a aprovechar esas medidas, así como para promover las responsabilidades sociales de las empresas. UN وعلى المستوى العالمي، ينبغي لبلدان الموطن وشركاتها عبر الوطنية اتخاذ تدابير فعالة وسريعة لإزالة الهياكل والممارسات المانعة للمنافسة، وتكثيف التعاون مع البلدان النامية لمساعدة منتجيها ومؤسساتها على الاستفادة من هذه التدابير ولتعزيز المسؤوليات الاجتماعية للشركات.
    Como mencioné en 1995, apoyamos un aumento de los puestos permanentes y no permanentes, al tiempo que insistimos en preservar las medidas rápidas y eficaces del Consejo. UN وكما ذكــرت عــام ١٩٩٥، نؤيــد زيادة عدد المقاعد الدائمة وغيــر الدائمة، ونؤكد في نفس الوقت علــى ضمان قيام المجلس بالعمــل السريع والفعال في هذا الشأن.
    Debemos adoptar medidas rápidas y eficaces a nivel regional y multilateral para crear condiciones de paz y estabilidad. UN ويجدر بنا أن نقوم بعمل جماعي سريع وفعال على الصعيدين الإقليمي والمتعدد الأطراف لتهيئة الظروف الكفيلة بتحقيق السلم والاستقرار.
    Al parecer, a los detenidos se les han denegado, entre otras cosas, derechos básicos como el derecho a un proceso con las debidas garantías y el derecho a investigaciones rápidas y eficaces. UN وأفادت التقارير أن المحتجزين قد حُرموا من حقوق أساسية من بينها الحق في المحاكمة وفق الأصول القانونية والحق في التحقيق معهم بصورة سريعة وفعَّالة.
    A ese respecto, resulta claro que los países deben adoptar medidas rápidas y eficaces para proteger sus mercados y que las instituciones financieras internacionales, especialmente el Fondo Monetario Internacional, deben prestar apoyo inmediato a esos países. UN ومن الواضح في هذا الصدد أن على تلك البلدان نفسها أن تتخذ تدابير عاجلة وفعالة لحماية أسواقها وأن على المؤسسات المالية الدولية، وخاصة صندوق النقد الدولي، تقديم مساعدات فورية لها.
    Adoptar medidas rápidas y eficaces para garantizar que se recopilen estadísticas apropiadas, desglosadas por sexo y edad, y que se las emplee en la formulación de programas destinados a la mujer.Medidas tomadas por la Administración UN 14- اتخاذ خطوات سريعة وفعّالة لضمان جمع احصاءات وافية ومفصّلة حسب نوع الجنس والسن، واستخدامها في وضع البرامج من أجل المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more