"rápido aumento de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • السريعة في
        
    • السريع في
        
    • المتزايد بسرعة
        
    • زيادة سريعة في
        
    • الازدياد السريع
        
    • نموا سريعا في
        
    • النمو السريع
        
    Aunque este es, principalmente, el resultado del rápido aumento de la contribución del sector público, ha habido poco crecimiento estructural de la actividad privada. UN مع أن هذا يعزى بصورة رئيسية إلى الزيادة السريعة في إسهام القطاع العام، فإن نمو نشاط القطاع الخاص كان ضعيفاً.
    Teniendo en cuenta el rápido aumento de la deuda multilateral, esas organizaciones consideran urgente abordar la cuestión de las instituciones financieras internacionales. UN وقد اعتُبر التركيز على المؤسسات المالية الدولية أمرا ملحا على ضوء الزيادة السريعة في الديون المتعددة اﻷطراف.
    Además, la repercusión del rápido aumento de la población mundial sobre el capital ecológico de la Tierra sería enorme. UN وعـلاوة على ذلك، سيكون أثر الزيادة السريعة في سكان العالم فادحا على الرأسمال اﻹيكولوجي لﻷرض.
    Sin embargo, la oferta interna de productos básicos esenciales no se ajustó al rápido aumento de la demanda. UN ولكن العرض المحلي من السلع اﻷساسية لم يتمش مع النمو السريع في الطلب.
    El rápido aumento de la demanda energética en todo el mundo hace que escaseen todas las fuentes de energía. UN وأدى النمو السريع في الطلب العالمي على الطاقة إلى زيادة أسعار جميع مصادر الطاقة.
    Por ejemplo, uno de los factores del aumento de los precios de los cereales en 2007 ha sido el rápido aumento de la demanda de etanol como biocombustible. UN فمثلا، كان أحد العوامل في زيادة أسعار الحبوب في عام 2007 هو الطلب المتزايد بسرعة على الإيثانول كوقود أحيائي.
    Además, se había registrado un rápido aumento de la incidencia de enfermedades de transmisión sexual. UN وإضافة إلى ذلك، ثمة زيادة سريعة في حالات اﻹصابة باﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    El rápido aumento de la urbanización mundial exige más zonas de descanso y esparcimiento. UN إن الزيادة السريعة في التحضر العالمي تعني زيادة الطلب على مناطق قضاء أوقات الفراغ والترفيه.
    El principal problema sigue siendo el rápido aumento de la tasa de divorcios. UN ويظل مصدر القلق الرئيسي هو الزيادة السريعة في معدل الطلاق.
    El rápido aumento de la matriculación obedeció al establecimiento de escuelas en las comunidades desde mediados del decenio de 1990. UN وترجع هذه الزيادة السريعة في عدد المسجلين إلى إنشاء ثانويات في المجتمعات المحلية منذ منتصف التسعينات.
    Un rasgo positivo es el rápido aumento de la proporción de mujeres entre las personas que procuran adquirir conocimientos de acuicultura (2001). Pastoreo de renos UN ومن السمات الإيجابية في هذا الخصوص الزيادة السريعة في نسبة الإناث بين الذين يريدون الحصول على تعليم في مجال الزراعة المائية.
    El rápido aumento de la población carcelaria se podría controlar introduciendo condenas no privativas de la libertad. UN ويمكن التصدي للزيادة السريعة في عدد نزلاء السجون بإدخال بدائل لاستصدار أحكام لا تتضمن الحبس.
    Un motivo inmediato de preocupación es el rápido aumento de la proporción de recursos extrapresupuestarios en comparación con los recursos ordinarios en la financiación de las actividades operacionales del ACNUDH. UN ومما يدعو إلى القلق، على نحو مباشر، تلك الزيادة السريعة في التمويلات الخارجة عن الميزانية بالنسبة لموارد الميزانية العادية فيما يتصل بتمويل الأنشطة التفنيذية للمفوضية.
    Alarmada por el rápido aumento de la prostitución infantil en la ciudad, la ONG Childhope constituyó la Red de la Ciudad de Pasay para la protección de los niños. UN وشكلت منظمة تشايلد هوب بعد أن أزعجتها الزيادة السريعة في بغاء الطفل في المدينة، شبكة مدينة باساي لحماية الأطفال.
    El Gobierno de las Islas Caimán tomó dos medidas para responder al rápido aumento de la delincuencia en el Territorio. UN واتخذت حكومة كايمان خطوتين لمواجهة الارتفاع السريع في معدل الجريمة في الجزر.
    El nivel de los recursos de que dispone el Departamento ha seguido disminuyendo debido en parte al rápido aumento de la ejecución nacional. UN ٣٧ - استمر مستوى الموارد المتاحة أمام اﻹدارة في الانخفاض، مما يرجع جزئيا إلى النمو السريع في التنفيذ الوطني.
    Ese rápido aumento de la demanda de agua es imputable a la creciente utilización del riego para lograr la seguridad alimentaria, al crecimiento de los usos industriales y al incremento del consumo per cápita para usos domésticos. UN وهذا النمو السريع في الطلب على الماء يرجع إلى تزايد الاعتماد على الري تحقيقا لﻷمن الغذائي، ونمو الاستعمالات الصناعية وتزايد الاستعمال للفرد لﻷغراض المنزلية.
    Ese rápido aumento de la carga de la deuda nominal se debe a los elevados tipos de interés basados en el riesgo del país. UN ويرجع التزايد السريع في عبء الدين الإسمي إلى ارتفاع أسعار الفائدة المطبقة استناداً إلى رسوم " مخاطر البلد " .
    Dado que el encarcelamiento es el castigo rutinario para la mayoría de los delitos, incluso para los de menor cuantía, el rápido aumento de la población reclusa podría frenarse con la introducción de penas no privativas de libertad. UN وبما أن السجن هو عقوبة تلقائية لمعظم الجرائم، مهما قل شأنها، فإنه من الممكن الحد من التزايد السريع في عدد نزلاء السجون وذلك بإدخال بدائل لإصدار أحكام لا تستوجب الحبس.
    Consciente del rápido aumento de la demanda de energía para satisfacer las necesidades de desarrollo sostenible de los países del Oriente Medio y África del Norte, así como el aumento de los precios de la energía, UN وإدراكا منّا للطلب المتزايد بسرعة على الطاقة من أجل تلبية احتياجات التنمية المستدامة في بلدان الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، ولارتفاع أسعار الطاقة،
    Además, se había registrado un rápido aumento de la incidencia de enfermedades de transmisión sexual. UN وإضافة إلى ذلك، ثمة زيادة سريعة في حالات اﻹصابة باﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    155. La delincuencia urbana es un fenómeno en expansión en muchos países, debido en gran parte al rápido aumento de la urbanización. UN 155- والجريمة الحضرية ظاهرة آخذة في الانتشار في بلدان كثيرة، ويعود ذلك في جزء كبير منه إلى الازدياد السريع في التحضّر.
    La Caja asiste a un rápido aumento de la población a la que presta servicios. UN ويشهد الصندوق نموا سريعا في عدد المستفيدين من خدماته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more