"rápido como" - Translation from Spanish to Arabic

    • بأسرع ما
        
    • بالسرعة التي
        
    • باسرع ما
        
    • بسرعة مثل
        
    • في أسرع
        
    • بأقصى ما
        
    • السرعة التي
        
    • وبأسرع
        
    • بنفس سرعة
        
    • بسرعة كافية
        
    • بسرعة كسرعة
        
    • سريع مِثْلي
        
    • بالسرعة التى
        
    • بالسرعه
        
    • من سرعة
        
    No había nadie en el recibidor y me fui tan rápido como pude. Open Subtitles لم يكن هناك أحد وكان يجب أن أخرج بأسرع ما يمكنني
    Bien, señora, nos aseguraremos de limpiarlas tan rápido como podamos para que no tenga que replantar su césped. Open Subtitles حسناً، سيّدتي، سنحرص على إخلائها بأسرع ما يمكننا كيلا تضطرّي لإعادة تخضير مرجك أيّتها الغبيّة
    Sé que entiendes cuán importante es. Que resolvamos esto tan rápido como sea posible. Open Subtitles أعلم إنّك تدرك كم من المهم حل هذه القضية بأسرع ما يُمكن.
    Mi investigación no va tan rápido como esperaba. Y no sé si pueda salvarla. Open Subtitles لا تسير أبحاثي بالسرعة التي تمنيتها، ولا أعرف إن كنتُ أستطيع إنقاذها.
    ¡Está llevando el balón hacia adelante tan rápido como puede! Oh, no! Open Subtitles انه يدحرج الكرة الى الامام باسرع ما يمكنه ,اوه ,كلا
    Sí, por cierto, vendieron sus derechos de fracking tan rápido como pudieron. Open Subtitles أجل، بالمناسبة، لقد باعوا حقهم في النفط، بأسرع ما أمكنهم.
    Corre tan rápido como puedas hasta que usted puede llamar 112, ¿me oyes? Open Subtitles تشغيل بأسرع ما يمكن حتى تتمكن من استدعاء 112، هل تسمعني؟
    La Comisión destacó que el Gobierno tenía la responsabilidad de actuar tan rápido como fuera posible. UN وشددت اللجنة الانتخابية الوطنية على أن من مسؤولية الحكومة التصرف بأسرع ما يمكن.
    ¿Cómo encontramos la realización en un mundo que está literalmente cambiando tan rápido como podemos pensar, o incluso quizá más rápido? TED كيف نجد الكمال في عالم يتغير حرفياً بأسرع ما يمكن أن نفكر، أو ربما أسرع؟
    Son personas que intentan salir de la pobreza tan rápido como pueden. TED أنهم أناس يخرجون من الفقر بأسرع ما يستطيعون
    Nosotros vamos a necesitar una nueva generación de líderes ciudadanos deseando comprometernos nosotros a crecer y cambiar y aprender tan rápido como sea posible. TED نحن سنحتاج لجيل جديد من القادة الإجتماعين الذين يريدون الإلتزام بالنمو والتغيير والتعلم بأسرع ما يمكن
    Éstas son personas ocupadas en salir de la pobreza tan rápido como puedan. TED هؤلاء الناس يعملون طيلة الوقت للخروج من الفقر فقط بأسرع ما يمكن.
    Vengo de forma orgullosa, tan rápido como mis manos y rodillas me lo permiten. Open Subtitles لقد أتيت بأسرع ما يمكن ليدى و قدمى أن تحملنى
    Tan rápido como puedas. Debemos irnos antes del anochecer. Open Subtitles بأسرع ما يمكنكم لابد أن نرحل قبل حلول الظلام
    Luego baja los escalones tan rápido como puedas. Open Subtitles أريدك أن تنزل هذة الدرجات بأسرع ما يمكنك
    Si el país no había avanzado en todos los ámbitos tan rápido como algunos podrían desear, era porque deseaba garantizar la puesta en práctica de sus resoluciones. UN فإذا لم تتمكن من تحقيق تقدم بالسرعة التي يرغب فيها البعض في جميع القضايا، فذلك لأن البلد يرغب في ضمان تنفيذ تعهداته.
    Burke, vaya y tráigalos, que vuelvan tan rápido como puedan. Open Subtitles بورك . اذهب واجلبهم الى هنا باسرع ما يمكن
    Ok, vamos. Sólo hazlo muy rápido. Como una curita. Open Subtitles حسناً, هيا, إفعليها بسرعة مثل الإيقاع السريع
    Y desde ahí, empezareis a reorganizar vuestras tripulaciones tan rápido como podáis. Open Subtitles ومن هناك ستبدؤون بإعادة تنظيم قواتكم في أسرع وقت ممكن
    Al contrario que yo, este es un hombre que conduce tan rápido como puede ir el coche, no tan rápido como el cree que puede ir. Open Subtitles على عكسي, فإن هذا الرجل يقود السيارة بأقصى ما تستطيع وليس بالسرعة التي يعتقد بأنه سيبلغها
    Sí en verdad quieres lograrlo, Rachel, tienes que estar dispuesta a manejar el auto tan rápido como te lleve. Open Subtitles أن كنتِ تريدين أن تفعليها يارايتشل عليكِ أن تكوني مستعدة لقيادة السيارة بقدر السرعة التي تمشيها
    Van a hacer esto en voz alta tan rápido como puedan, empezando por 996. TED ستفعلون ذلك بصوت عال وبأسرع ما يمكنكم، ابتداء من 996.
    Pero cuando nos subieron, esposados, al helicóptero que finalmente nos sacó de la selva, todo sucedió tan rápido como cuando me secuestraron. TED ولكن عندما أخذونا، مكبلين، إلى الهيلكوبتر التي أخذتنا أخيرًا خارج الغابة، حدث كل شيء بنفس سرعة خطفي.
    No hay marcas de frenazos en la carretera, así que si estos iban tan rápido como para Open Subtitles الآن ، ليس هناك أي جرافة علامات على الطريق ، إذا كان الأمر كذلك هؤلاء الرجال تسير بسرعة كافية
    Ningún experimento se ha concebido aún que haya hecho que una partícula se mueva tan rápido como la luz. Open Subtitles لم تُبتكر تجربة بعد يتمكن فيها الجسيم من التحرك بسرعة كسرعة الضوء
    Salí corriendo de mi despacho tan rápido como pude. Open Subtitles رَكضتُ مِنْ مكتبِي سريع مِثْلي يُمْكِنُ أَنْ.
    No iba a estar lista tan rápido como tú. Open Subtitles أتظنني أستطيع تجهيز نفسي بالسرعة التى تلزمك لتجهيز عربة ؟
    Quedas avisado. Ella no se entrega tan rápido como piensas. Open Subtitles أنا أحذرك.هي لن تتقرب أليك بالسرعه التي تتخيلها
    Casi tan rápido como un Ferrari 430. Open Subtitles بالواقع قريبة من سرعة الفيراري 430

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more