"rápido crecimiento de la población" - Translation from Spanish to Arabic

    • النمو السكاني السريع
        
    • نمو السكان السريع
        
    • النمو السريع في عدد سكان
        
    • سرعة نمو السكان
        
    • بالنمو السكاني السريع
        
    • النمو السريع للسكان
        
    • التزايد السكاني السريع
        
    • للنمو السكاني السريع
        
    • تسارع النمو السكاني
        
    • النمو السريع في السكان
        
    • سرعة النمو السكاني
        
    • سريع في عدد السكان
        
    • النمو السريع لسكان
        
    • الزيادة السكانية السريعة
        
    • التزايد السريع في عدد
        
    El problema se ha agravado en los países en desarrollo, donde ha aumentado la fuerza de trabajo a consecuencia del rápido crecimiento de la población. UN وقد ازدادت حدة هذه المشكلة في البلدان النامية حيث ازداد حجم القوة العاملة بسبب النمو السكاني السريع.
    El rápido crecimiento de la población y la penetración en el hábitat terrestre y acuático natural que conlleva han fomentado el crecimiento y la difusión de patógenos que se encontraban antes sólo en determinados ámbitos. UN فقد أدى النمو السكاني السريع وما اقترن به من زيادة التعديات على الموائل البرية والمائية الطبيعية إلى تعزيز نمو وانتشار مسببات المرض التي كانت محصورة من قبل في مناطق معينة.
    La continuación del rápido crecimiento de la población plantea serios problemas al desarrollo futuro de esos países. UN ويمثل استمرار النمو السكاني السريع تحديات هامة بالنسبة لمستقبل التنمية في تلك البلدان.
    El Programa de Acción subraya que el rápido crecimiento de la población, las modalidades inadecuadas de migración y la distribución espacial de la población pueden provocar o agudizar los problemas de degradación del medio ambiente y agotamiento de los recursos, y por ende, impedir el desarrollo sostenible. UN ويركز برنامج العمل على أن نمو السكان السريع وعدم ملاءمة أنماط الهجرة وتوزيع السكان في المكان قد يؤديان الى تردي البيئة ونفاد الموارد أو يزيدانهما تفاقما، ومن ثم يعرقلان التنمية المستدامة.
    Es más, enfermedades anteriormente desconocidas, como el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de la inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA), y otras enfermedades, como el cáncer, han adquirido mayor difusión, así como el rápido crecimiento de la población mundial, han opuesto nuevos obstáculos al ejercicio del derecho a la salud, lo que ha de tenerse en cuenta al interpretar el artículo 12. UN وعلاوة على ذلك، ازداد انتشار أمراض لم تكن معروفة سابقاً مثل فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب، وغيرهما من الأمراض مثل السرطان، فضلاً عن النمو السريع في عدد سكان العالم، الأمر الذي أوجد عوائق جديدة أمام إعمال الحق في الصحة وهي عوائق ينبغي مراعاتهـا عنـد تفسير المادة 12.
    El producto creció, pero quedó atrás del rápido crecimiento de la población, lo que determinó el descenso de los ingresos per cápita. UN حيث زاد ناتجها ولكن هذه الزيادة ابتلعتها سرعة نمو السكان مما أفضى إلى انخفاض متوسط نصيب الفرد من الدخل.
    El rápido crecimiento de la población no viene potenciado totalmente por una fecundidad deseada. UN ولا تشكل الخصوبة المرغوبة الدافع الأساسي لهذا النمو السكاني السريع.
    Eso significa que la elevada tasa de dependencia es imputable principalmente a la dependencia infantil y juvenil generada por el rápido crecimiento de la población. UN ويظهر هذا أن ما يُسهم بصفة رئيسية في عبء الإعالة المرتفع هو إعالة الأطفال الناجمة عن النمو السكاني السريع.
    La situación se ve exacerbada por el rápido crecimiento de la población, lo que afecta las necesidades de infraestructura del continente. UN ويفاقم هذه الحالة النمو السكاني السريع الذي له آثار على الاحتياجات من البنى التحتية في القارة.
    * La magnitud del grupo destinatario aumenta constantemente debido al rápido crecimiento de la población. UN تتزايد أعداد وحجم الفئة المستهدفة مع زيادة النمو السكاني السريع.
    Como el rápido crecimiento de la población ha agravado la pobreza en muchos países, destacamos la importancia de que la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, que se celebrará en El Cairo, dé resultados positivos. UN ونظرا ﻷن النمو السكاني السريع قد زاد من حدة الفقر في كثير من البلدان، نؤكد على أهمية تحقيق نتيجة إيجابية للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، الذي سيعقد في القاهرة.
    El rápido crecimiento de la población debía frenarse con estrategias de desarrollo y criterios de planificación de la familia que apuntasen a mejorar la situación de la mujer en la sociedad; UN ويجب كبح جماح تيار النمو السكاني السريع عن طريق وضع استراتيجيات إنمائية واتباع نهج في مجال تنظيم اﻷسرة تهدف إلى الارتقاء بمركز المرأة في المجتمع؛
    El elevado porcentaje de familias de pequeños agricultores es en gran medida resultado del rápido crecimiento de la población y las normas de división de las tierras por herencia, típicas de la mayor parte de los países en desarrollo que han contribuido a la fragmentación de las explotaciones agrícolas. UN وارتفاع نسبة اﻷسر من صغار الملاكين هي إلى حد كبير نتيجة النمو السكاني السريع في ظل قواعد وراثية لقسمة اﻷرض تتميز بها معظم البلدان النامية، مما أسهم في تجزئة الممتلكات الزراعية.
    Al mismo tiempo, el rápido crecimiento de la población ha aumentado las presiones sociales y económicas sobre el medio ambiente natural en muchos países. UN ٢٩ - وفي الوقت نفسه، أدى النمو السكاني السريع إلى زيادة الضغوط الاجتماعية والاقتصادية على البيئة الطبيعية في بلدان عديدة.
    No obstante, pese a la considerable disminución de las tasas de crecimiento de la población, el rápido crecimiento de la población sigue siendo motivo de preocupación para más de la mitad de los gobiernos en las regiones menos adelantadas. UN إلا أنه رغم حدوث انخفاض هام في معدلات نمو السكان، فإن نمو السكان السريع لا يزال يشكل قلقا لأكثر من نصف الحكومات في المناطق الأقل نمواً.
    Es más, enfermedades anteriormente desconocidas, como el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de la inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA), y otras enfermedades, como el cáncer, han adquirido mayor difusión, así como el rápido crecimiento de la población mundial, han opuesto nuevos obstáculos al ejercicio del derecho a la salud, lo que ha de tenerse en cuenta al interpretar el artículo 12. UN وعلاوة على ذلك، ازداد انتشار أمراض لم تكن معروفة سابقاً مثل فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب، وغيرهما من الأمراض مثل السرطان، فضلاً عن النمو السريع في عدد سكان العالم، الأمر الذي أوجد عوائق جديدة أمام إعمال الحق في الصحة وهي عوائق ينبغي مراعاتهـا عنـد تفسير المادة 12.
    Trabajaremos por el éxito de la Conferencia sobre Población y Desarrollo que debe celebrarse en El Cairo el año próximo, habida cuenta de su importancia para el examen de los vínculos entre el rápido crecimiento de la población y los objetivos de un desarrollo sostenible. UN وسنعمل على نجاح المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي سيعقد في القاهرة في العام المقبل، وهو مؤتمر له أهميته في تناول الروابط بين سرعة نمو السكان وأهداف التنمية المستدامة.
    El hecho de que, durante la transición, las reducciones de la mortalidad frecuentemente precedan las reducciones de la fecundidad da lugar a un período de rápido crecimiento de la población. UN وخلال التحول، يسبق انخفاض الوفيات عادة انخفاض في الخصوبة، مما يؤدي إلى فترة تتسم بالنمو السكاني السريع.
    La creciente demanda de suministros de salud sexual y reproductiva no se está satisfaciendo, como lo demuestra el rápido crecimiento de la población en las zonas urbanas. UN ولا يتم تلبية الطلب المتزايد على إمدادات الصحة الجنسية والإنجابية ، وهذا ما أثبته النمو السريع للسكان الحضريين.
    62. El rápido crecimiento de la población en muchos países musulmanes sigue siendo uno de los obstáculos con que tropieza el desarrollo social y económico. UN ٦٢ - وما برح التزايد السكاني السريع في العديد من البلدان الاسلامية من العقبات التي تعترض التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Se reconoce que tanto el rápido crecimiento de la población como los modelos de consumo antieconómicos desempeñan un papel importante en el deterioro del medio ambiente. UN وهو يعترف بأن للنمو السكاني السريع وأنماط الاستهلاك المبذرة كليهما، دورا بارزا في التدهور البيئي.
    La pobreza extrema que sigue reinando en las zonas rurales es un factor importante del rápido crecimiento de la población urbana y de la migración a las ciudades. UN ويعد استمرار تفشي الفقر المدقع في المناطق الريفية عاملا رئيسيا في تسارع النمو السكاني للمدن.
    Era necesario detener el rápido crecimiento de la población mediante estrategias de desarrollo y criterios de planificación de la familia orientados a mejorar la situación de la mujer en la sociedad. UN ويجب كبح جماح تيار النمو السريع في السكان عن طريق وضع استراتيجيات انمائية واتباع نهج في مجال تنظيم اﻷسرة تهدف إلى الارتقاء بمركز المرأة في المجتمع.
    En algunas subregiones su número había aumentado constantemente debido al rápido crecimiento de la población. UN وهذه اﻷرقام تزداد باطراد بسبب سرعة النمو السكاني في بعض المناطق دون اﻹقليمية.
    El aumento de la esperanza de vida y la caída continua de la tasa de mortalidad de la población china están provocando un rápido crecimiento de la población de edad avanzada. UN يتسبب ارتفاع متوسط العمر المتوقع وانخفاض معدل الوفيات باستمرار بين سكان الصين في ارتفاع سريع في عدد السكان المسنين.
    En el futuro, tanto los países desarrollados como los países en desarrollo deben actuar juntos para cambiar las cosas, sobre todo en vista del rápido crecimiento de la población mundial, y el comercio debe orientarse hacia el objetivo de la prosperidad para todos. UN ولا بدّ في المستقبل للبلدان المتقدمة والبلدان النامية من العمل معاً من أجل تغيير الأمور، لا سيما بسبب النمو السريع لسكان العالم، ولا بدّ من توجيه التجارة نحو هدف تحقيق الرخاء للجميع.
    No obstante, a causa del rápido crecimiento de la población, ello entrañó una pesada carga para el presupuesto del Estado y, además, no se logró prestar ayuda a los beneficiarios que se pretendía de resultas de los problemas burocráticos que planteaba la gestión del plan de subvenciones. UN وقد تحوّل نظام الدعم مع الزيادة السكانية السريعة إلى عبء ضخم على ميزانية الدولة فضلاً عن عدم تحقيق غاياته في الوصول به إلى مستحقيه نتيجة الثغرات الروتينية في إدارته.
    Debido al rápido crecimiento de la población mundial, la comunidad internacional debe esforzarse por conservar toda la superficie de tierra firme en el planeta. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يعمل جاهدا للإبقاء على كل منطقة أرضية على كوكب الأرض، بسبب التزايد السريع في عدد سكان العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more