En el caso de los países en desarrollo, las experiencias han sido dispares en cuanto a los beneficios producidos por el rápido desarrollo de los mercados de valores. | UN | وقد تفاوتت خبرات البلدان النامية بالنسبة لما إذا كان التطور السريع ﻷسواق اﻷوراق المالية قد حقق هذه الفوائد. |
Aun hoy, con el rápido desarrollo de las comunicaciones electrónicas, no había disminuido la importancia de los servicios postales, que a menudo eran el único medio de comunicación en las zonas rurales. | UN | وحتى اليوم مع التطور السريع للاتصالات الإلكترونية، لم تقلّ أهمية الخدمات البريدية، بل إن هذه الخدمات تشكل في كثير من الأحيان شبكة الاتصال الوحيدة في المناطق الريفية. |
En los últimos años, con el rápido desarrollo de la mundialización económica, los países comparten muchos más intereses comunes y tienen vínculos de seguridad aún más estrechos. | UN | وفي السنوات الأخيرة، مع التطور السريع للعولمة الاقتصادية، تتشاطر البلدان مصالح مشتركة وروابط أمنية أوثق بكثير مما سبق. |
Profundamente alarmados por la amenaza que plantea el rápido desarrollo de la delincuencia transnacional organizada, | UN | إذ يساورها بالغ القلق بسبب الخطر الذي يمثله التنامي السريع في الجريمة المنظمة عبر الوطنية، |
Siendo que en el reglamento financiero se establece que el PNUD puede realizar actividades de ejecución directa, y con el rápido desarrollo de la capacidad de los centros de servicio del PNUD, se prevé que esa disminución continúe. | UN | والآن وبعد أن أصبح البرنامج الإنمائي قادرا على التنفيذ المباشر، حسبما هو محدد الآن في قواعده وأنظمته المالية، ومع سرعة نمو تطور قدرة مركز خدمات البرنامج الإنمائي، من المتوقع أن يستمر ذلك التناقص. |
China, por tanto, ha entrado en un período de rápido desarrollo de la educación privada. | UN | وبذلك تكون الصين قد دخلت مرحلة التطور السريع في مجال التعليم الخاص. |
Sin embargo, el rápido desarrollo de las infraestructuras en China debería hacer que la situación mejorase en los próximos años. | UN | بيد أن من شأن التطور السريع للبنية الأساسية في الصين أن يحسن الأمور في السنوات القادمة. |
Durante el año pasado, con el rápido desarrollo de la energía nuclear de China, la cooperación entre el OIEA y China ha seguido mejorando. | UN | وتم على امتداد السنة الماضية، ومع التطور السريع للطاقة النووية في الصين، زيادة تعزيز التعاون بين الوكالة والصين. |
El rápido desarrollo de la tecnología de la información y las comunicaciones ofrece unas oportunidades considerables en ese contexto. | UN | وتتوافر فرص كبيرة في هذا السياق بفضل التطور السريع لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
El rápido desarrollo de la tecnología y los medios de transporte han permitido lograr asombrosos adelantos en la investigación del espacio ultraterrestre y en el desarrollo de componentes aplicados de esa investigación, con utilidad directa en la vida de las personas. | UN | وقد أمكن من خلال التطور السريع للتكنولوجيا ووسائل النقل تحقيق تقدم مثير في اﻷبحاث الفضائية وتطوير العناصر التطبيقية التي لها أثر مباشر على حياة الشعوب. |
El rápido desarrollo de la tecnología de las comunicaciones con base en el espacio facilita el intercambio de ideas e información a escala mundial, ayudando así a fomentar la democracia. | UN | ويسهل التطور السريع في تكنولوجيا الاتصالات الفضائية تبادل اﻷفكار والمعلومات على نطاق عالمي، مما يساعد على تطوير الديمقراطية. |
Pedimos en Halifax a un grupo de expertos que estudiara la manera de combatir el rápido desarrollo de la delincuencia transnacional organizada, que constituye una de nuestras principales preocupaciones. | UN | في هاليفاكس، طلبنا إلى فريق من الخبراء أن يستعرض كيفية مكافحة التطور السريع للجريمة المنظمة عبر الوطنية، التي تمثل واحدا من الدواعي الرئيسية لقلقنا. |
El rápido desarrollo de los transportes y de las comunicaciones ha aproximado más que nunca a las diferentes regiones del mundo, lo que permite que los terroristas amplíen su ámbito de actuación. | UN | وأضاف أن التطور السريع لوسائل النقل والاتصالات قد ساعد أكثر من أي وقت مضى على اختصار المسافات بين مختلف أنحاء العالم، مما ساعد اﻹرهابيين على توسيع نطاق عملهم. |
El terrorismo se ve favorecido actualmente por el rápido desarrollo de las comunicaciones, los transportes públicos y la tecnología. | UN | ٥١ - وذكر أن التطور السريع في سبل الاتصالات والنقل الجماعي والتكنولوجيا ييسر أعمال اﻹرهاب في الوقت الحالي. |
Se observó que, pese al rápido desarrollo de la tecnología de las comunicaciones electrónicas, esta forma de comunicación no era accesible para una gran parte de la población del mundo, en particular en los países en desarrollo. | UN | ولوحظ أنه على الرغم من التطور السريع في تكنولوجيا الاتصالات الالكترونية، يتعذر وصول جزء كبير من سكان العالم، لا سيما في البلدان النامية، إلى هذا الشكل من الاتصالات. |
Se observó que, pese al rápido desarrollo de la tecnología de las comunicaciones electrónicas, esta forma de comunicación no era accesible para una gran parte de la población del mundo, en particular en los países en desarrollo. | UN | ولوحظ أنه على الرغم من التطور السريع في تكنولوجيا الاتصالات الالكترونية، يتعذر وصول جزء كبير من سكان العالم، لا سيما في البلدان النامية، إلى هذا الشكل من الاتصالات. |
Es importante señalar que el rápido desarrollo de las alianzas entre las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales ha hecho necesario que la Sección modifique considerablemente su programa de trabajo y que asuma otras funciones y responsabilidades. | UN | ومن المهم اﻹشارة إلى أن التطور السريع الذي شهدته الشراكة بين اﻷمم المتحدة ومجتمع المنظمات غير الحكومية استلزم من القسم إدخال تغييرات في برنامج عمله وتولي مهام ومسؤوليات إضافية. |
Profundamente alarmados por la amenaza que plantea el rápido desarrollo de la delincuencia transnacional organizada, | UN | " إذ يساورها بالغ القلق بسبب الخطر الذي يمثله التنامي السريع في الجريمة المنظمة عبر الوطنية، |
El rápido desarrollo de ciudades en el agro y de ciudades intermedias en muchos países menos adelantados ofrece un polo natural para una estrategia industrial en estratos, que profundiza las estructuras manufactureras y utiliza la financiación como mecanismo para introducir mejoras tecnológicas y de organización en las microempresas. | UN | وتتيح سرعة نمو البلدات الريفية والمدن المتوسطة في كثير من أقل البلدان نموا تركيزا طبيعيا على وضع استراتيجية صناعية منفصلة إلى طبقات، تعتمد على هياكل الصناعة التحويلية وتستخدم التمويل كآلية لرفع مستوى المشاريع الصغيرة جدا من الناحية التكنولوجية والتنظيمية. |
Cuando aprobó su reglamento, decidió apoyar proyectos de investigación y desarrollo para promover el rápido desarrollo de tecnologías alternativas. | UN | فعندما اُعتمدت لائحتها، قررت دعم مشاريع البحث والتطوير للتشجيع على سرعة تطوير تكنولوجيات بديلة. |
Tonga informó que recientemente se había registrado un rápido desarrollo de los principales centros comerciales y una creciente demanda de energía por parte del sector residencial. | UN | وأفادت تونغا بحدوث تطور سريع للمراكز التجارية الرئيسية مؤخرا وتنامي الطلب على الطاقة من قبل القطاع السكني. |
Creemos que sería de gran importancia para la Asamblea General estar al tanto del rápido desarrollo de nuestra organización nueva y en crecimiento, mediante una comunicación más estrecha. | UN | ونعتقد بأنه مما يتصف بأهمية كبرى إبقاء الجمعية العامة على علم بالتطور السريع لمنظمتنا الجديدة والنامية بشكل أوثق. |
Podría incentivar el virus y el rápido desarrollo de la entidad. | Open Subtitles | هو يمكن أن يدفع على الفيروس و التطوير السريع للكيان. |
Por ejemplo, las complicaciones de viaje y de tránsito pueden impulsar el rápido desarrollo de una infraestructura de transporte y de comunicaciones. | UN | فمثلا، ربما يكون نقص تسهيلات السفر والانتقال دافعا قويا للتطوير السريع للهياكل اﻷساسية للنقل والاتصالات. |