El PNUD también ha prestado asistencia técnica, sobre todo para sistemas de transporte rápido por autobús. | UN | كما قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة المساعدة التقنية أساسا في ما يتعلق بشبكات النقل السريع بالحافلات. |
Esta metodología se aplica a las actividades de proyectos que crean y explotan sistemas de transporte colectivo rápidos por rail o carriles exclusivos de autobús en zonas urbanas o suburbanas, incluidos los sistemas de tránsito rápido por autobús. | UN | وتنطبق هذه المنهجية على أنشطة المشاريع التي تنشئ وتسيّر نُظم نقل جماعي سريع تستخدم السكك الحديدية أو خطوط حافلات منفصلة في المناطق الحضرية أو الضواحي، بما في ذلك نُظم النقل السريع بالحافلات. |
:: Programas de ciudades sostenibles: Muchas ciudades afirman haber aplicado con resultados satisfactorios políticas para promover sistemas de transporte rápido por autobús y, en algunos casos, modalidades de transporte no motorizado, planificación urbana y zonas verdes | UN | :: برامج المدن المستدامة. تفيد كثير من المدن بنجاح في تطبيق سياسات ترمي إلى دعم نظم النقل السريع بالحافلات واستخدام وسائل النقل غير مزودة بمحركات، والتخطيط الحضري، والمناطق الخضراء |
AM0031 Metodología para proyectos de tránsito rápido por autobús | UN | AM0031: منهجية مشروع النقل السريع بالحافلات |
VII. El desarrollo del transporte rápido por autobús y el ferrocarril urbano y regional para alcanzar los objetivos del transporte ambientalmente sostenible | UN | سابعا - النقل السريع بالحافلات وتطوير السكك الحديدية الحضرية والإقليمية من أجل تحقيق أهداف النقل المستدام بيئيا |
45. El transporte rápido por autobús es una de las opciones de transporte público más baratas en comparación con el metro o el ferrocarril. | UN | 45 - النقل السريع بالحافلات هو أحد أقل خيارات النقل العام تكلفة بالمقارنة بالمترو أو السكك الحديدية. |
Sin embargo, un obstáculo para la promoción del transporte rápido por autobús es que no es percibido de igual modo por los funcionarios que el transporte por metro y ferrocarril. | UN | إلا أن ثمة عائق يعترض التشجيع على النقل السريع بالحافلات وهو أنه لا تلقى صورته أو إدراكه تقديرا لدى المسؤولين بالقدر الذي يلقاه النقل السريع بالمترو والسكك الحديدية. |
Con el apoyo de un sólido liderazgo político, Ahmedabad ha logrado implantar con éxito el primer sistema completo de transporte rápido por autobús en la India, en el que viajan 56.000 pasajeros cada día. | UN | ونجحت مدينة أحمد أباد بدعم من قيادة سياسية قوية، في تنفيذ أول نظام متكامل للنقل السريع بالحافلات في الهند يستوعب 000 56 راكب يوميا. |
Se llegó a la conclusión de que, para lograr los resultados deseados, la planificación del transporte rápido por autobús y las políticas de uso del suelo se tienen que integrar a largo plazo con el desarrollo urbano. | UN | وتم الاستنتاج بأن تخطيط نظام النقل السريع بالحافلات يجب إدماجه مع التنمية الحضرية وسياسات استخدام الأراضي على الأجل الطويل من أجل تحقيق النتائج المرجوة. |
No obstante, con el reciente éxito del sistema de transporte rápido por autobús de Guangzhou, resulta evidente que un sistema de transporte rápido por autobús amplio y bien planificado puede transportar una cantidad de pasajeros tan grande como el ferrocarril, con menos inversión de capital y en un tiempo más breve. | UN | إلا أنه نظر إلى النجاح الذي حققه مؤخرا نظام النقل السريع بالحافلات في غوانغزو يتضح جليا أن نظام النقل السريع بالحافلات الشامل المخطط جيدا يمكنه تحمل طاقة استيعابية من الركاب بنفس قدر خدمات السكك الحديدية مع القيام باستثمارات رأسمالية أقل وفي فترة زمنية أقصر. |
Por lo tanto, en lo que respecta al desarrollo de servicios de transporte colectivo en centros urbanos, el transporte rápido por autobús se debe considerar como una alternativa al tráfico basado en el ferrocarril cuando existan recursos limitados. | UN | ومن ثم، ففيما يتعلق بتطوير نظام النقل الجماعي في مراكز المدن الداخلية، ينبغي اعتبار النقل السريع بالحافلات بديلا عن النقل القائم على السكك الحديدية حيثما توجد قيود على الموارد. |
70. Con respecto al transporte, el FMAM-4 seguirá financiando proyectos para mejorar la gestión del sector y los sistemas de transporte, como los sistemas de tránsito rápido por autobús. | UN | 70- وفيما يتعلق بالنقل، فإن العملية الرابعة لتجديد موارد مرفق البيئة العالمية ستواصل تمويل المشاريع الرامية إلى تحسين إدارة وأنظمة النقل، من قبيل أنظمة مشروع النقل السريع بالحافلات. |
b) Ampliación de las condiciones de aplicabilidad de las metodologías para el tránsito rápido por autobús a fin de incluir nuevos proyectos. | UN | (ب) توسيع شـروط انطباق منهجيـات النقل السريع بالحافلات لتشمل مشاريع جديدة. |
En el sector del transporte, América Latina y el Caribe han alcanzado un éxito notable con el desarrollo de sistemas y biocombustibles para el transporte rápido por autobús. | UN | 40 - ففي قطاع النقل، أحرزت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي نجاحا ملحوظا في تطوير نظم النقل السريع بالحافلات واعتماد الوقود الأحيائي بأنواعه. |
El modelo del transporte rápido por autobús, utilizado por primera vez en algunas ciudades regionales, se está reproduciendo en la región y fuera de ella. La región ha sido líder en la producción y el uso de combustibles alternativos para el transporte, incluidos los biocombustibles. | UN | ويجري في المنطقة وخارجها تكرار نموذج النقل السريع بالحافلات المنفَّذ بشكل ريادي في بعض مدن هذه المنطقة التي ما فتئت تمسك بعصا السّبق في مجال إنتاج واستخدام وأنواع وقود بديلة في النقل، بما في ذلك الوقود الأحيائي. |
A pesar de estos obstáculos, la creación de varios sistemas de transporte rápido por autobús de clase mundial en Asia ha contribuido a llamar la atención de los responsables políticos y las autoridades de transporte con respecto al transporte rápido por autobús como una opción económica y de alta calidad para el transporte colectivo. | UN | وبالرغم من هذه الجوانب، فإن بعض من عمليات التطوير العالمية المستوى في مجال النقل السريع بالحافلات التي نفذت في آسيا أسهمت في استرعاء انتباه صانعي السياسات وسلطات النقل إلى هذا النظام باعتباره خيارا للنقل العام عالي الجودة ويتسم بالفعالية من حيث التكلفة. |
Transjakarta, en Indonesia, es también uno de los sistemas de transporte rápido por autobús establecidos en la región, aunque necesita mejoras porque hay intrusión de otros vehículos en las vías exclusivas para autobuses y además la recarga de gas natural comprimido requiere un tiempo más prolongado. | UN | ونظام ترانسجاكارتا في إندونيسيا هو أيضا أحد نظم النقل السريع بالحافلات التي تم تنفيذها في المنطقة الإقليمية، بالرغم من أنه يتطلب المزيد من التحسينات نظرا لوجود تعديات من المركبات الأخرى على الممرات المقصورة على الحافلات في الطريق، ولأن التزود بالوقود من الغاز الطبيعي المضغوط يستغرق وقتا أطول. |
Seúl también ha introducido con éxito un sistema de transporte rápido por autobús, que ha aumentado el promedio de velocidad del corredor, de 10 a 30 km por hora, y ha reducido un 25% los accidentes de tráfico. | UN | واستحدثت سيول أيضا نظاما فعالا للنقل السريع بالحافلات أدى إلى زيادة متوسط سرعة الممرات من 10 إلى 30 كيلومتر/ساعة، وأدى كذلك إلى تخفيض أعداد الحوادث المرورية بنسبة 25 في المائة. |
La existencia de un servicio de enlace conveniente, vías especiales y estaciones centrales, así como la integración en el diseño de una infraestructura de alta calidad para peatones y ciclistas se consideran, entre otros, factores importantes que deciden el éxito de un sistema de transporte rápido por autobús. | UN | وتعتبر مسائل تقديم خدمات الرفد الملائمة، وتخصيص ممرات في وسط الطريق ومحطات مركزية وسطية، وتهيئة بنية أساسية عالية الجودة للمشاة والدراجات تكون مدمجة في التصميم، إلى جانب مسائل أخرى، عوامل مهمة تحدد نجاح نظام النقل السريع بالحافلات. |
El proyecto se lleva adelante en colaboración con importantes organizaciones internacionales, como el Instituto de Políticas para el Transporte y el Desarrollo y el Transport Research Laboratory, y se centra en la creación de los primeros corredores demostrativos de los sistemas de transporte rápido por autobús de Addis Abeba, Kampala y Nairobi. | UN | ففي إطار العمل مع منظمات دولية رائدة مثل معهد النقل والسياسات الإنمائية ومختبر أبحاث النقل، يركز المشروع على إعداد النموذج الإيضاحي الأول لممرات شبكات النقل السريع بالحافلات في أديس أبابا وكمبالا ونيروبي. |