"régimen de control" - Translation from Spanish to Arabic

    • نظام مراقبة
        
    • نظام الرقابة
        
    • ونظام مراقبة
        
    • نظام المراقبة
        
    • نظم الرقابة
        
    • نظام للمراقبة
        
    • نظام للرقابة
        
    • وضع استعراض
        
    • نظام تحديد
        
    • نظام تحكمي
        
    • نظام رقابة
        
    • يتحدد وضع
        
    • بنظام مراقبة
        
    • كنظام مراقبة
        
    Además, está dispuesta a formar parte del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles. UN وفضلا عن ذلك، فإن لاتفيا ترغب في الانضمام إلى نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    Además, está dispuesta a formar parte del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles. UN وفضلا عن ذلك، فإن لاتفيا ترغب في الانضمام إلى نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    También proseguimos nuestros esfuerzos para fortalecer los regímenes de no proliferación, inclusive el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles, y para establecer un control efectivo de las exportaciones. UN ونحن نواصل أيضا جهودنا لتعزيز نظم عدم الانتشار، بما فيها نظام مراقبة تكنولوجية القذائف، ولوضع ضوابط فعالة على تصديرها.
    Además, ha solicitado incorporarse al Régimen de Control de la Tecnología de Misiles. UN وقد تقدمت بلغاريا بطلب للعضوية في نظام الرقابة على تكنولوجيا القذائف.
    Las modificaciones de la lista se basaban principalmente en un régimen de no proliferación en el ámbito de los misiles de aceptación internacional: el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles. UN واستندت التعديلات في القائمة أساسا إلى النظام المقبول دوليا لعدم انتشار القذائف ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    Estos acontecimientos se desarrollan fuera del Régimen de Control actual. UN وتحدث هذه التطورات خارج نطاق نظام المراقبة الحالي.
    Exhortamos a todos los Estados que posean esas tecnologías a que se sumen al Régimen de Control de la Tecnología de Misiles. UN ونطالب جميع الدول التي تمتلك هذه التكنولوجيا بالانضمام الى نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    Ambos países somos miembros del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles y del Grupo Australiano sobre las Armas Químicas. UN والبلدان كلاهما عضوان في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف وفريق استراليا المعني باﻷسلحة الكيميائية.
    Consideramos que el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles es un instrumento eficaz y útil para impedir la proliferación de sistemas vectores para armas de destrucción en masa. UN ونعتبر نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف أداة فعالة ومفيدة لمنع انتشار نظم ايصال أسلحة الدمار الشامل.
    El Régimen de Control de la Tecnología de Misiles (CMTR), al que pertenecen todos los Estados miembros de la Unión Europea, fue establecido en 1987. UN إن نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، الذي تنتمي إليه جميع الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي، قد أنشئ في عام ١٩٨٧.
    Asimismo, estamos deseosos de sumarnos al Grupo de Australia y al Régimen de Control de la Tecnología de Misiles. UN ونحن نتطلع أيضا الى امكانية الانضمام الى نادي استراليا والى نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    En lo que respecta a los sistemas vectores, el Régimen de Control de la tecnología de misiles impone a los proveedores restricciones a corto plazo y una limitación de categorías. UN ففيما يتعلق بأنظمة النقل فإن نظام مراقبة تكنولوجية القذائف يفرض على المورد قيودا قصيرة اﻷجل وفئة محدودة من المنقولات.
    - La prevención del comercio ilícito de materiales nucleares y el fortalecimiento del Régimen de Control y protección física de esos materiales; UN ● منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وتعزيز نظام مراقبة تلك المواد وحمايتها ماديا؛
    La constitución de un organismo espacial internacional, junto con propuestas para encarar la proliferación de misiles balísticos, harían que el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles fuera innecesario. UN كما أن إنشاء الوكالة الفضائية الدولية، فضلا عن المقترحات للتصدي لانتشار القذائف التسيارية، من شأنه أن يجعل نظام الرقابة على تكنولوجيا القذائف زائدا عن الحاجة.
    A este fin, nuestro Gobierno trabaja en el refuerzo del Régimen de Control de la exportación. UN وفي سبيل تلك الغاية، تعمل الحكومة على تعزيز نظام الرقابة على الصادرات.
    Además, Turquía ha asumido las responsabilidades que le corresponden en el Acuerdo de Wassenaar y el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles, y ha pasado a formar parte del Comité Zangger. UN وتتحمل تركيا المسؤولية أيضا بموجب ترتيب واسنار ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، وانضمت إلي لجنة زانغر.
    El autor menciona nuevamente las insalvables restricciones padecidas bajo el Régimen de Control administrativo, régimen que representaba igualmente un peligro cierto de represalias en caso de que hubiese presentado una denuncia. UN ويشير صاحب الشكوى من جديد إلى الظروف القاهرة التي لا تطاق والتي عاشها تحت نظام المراقبة الإدارية، الذي يشكل أيضا تهديداً حقيقيا بالانتقام إذا هو اشتكى.
    Esta disposición al parecer concuerda con el Régimen de Control del tipo de cambio. UN وهذا يتمشى على ما يبدو مع نظم الرقابة على العملات الأجنبية.
    No obstante, la experiencia nos ha demostrado que ningún Régimen de Control puede ofrecer garantías absolutas contra el uso indebido. UN غير أن التجربة أثبتت أن ما من نظام للمراقبة يقدم ضمانا أكيدا ضد سوء الاستعمال.
    Dicho anteproyecto establece un Régimen de Control que debe aplicarse a las exportaciones, re-exportaciones, tránsito y transbordo de mercadería a través del país. UN وينص مشروع القانون على إرساء نظام للرقابة يسرى على الصادرات، والصادرات المعاد تصديرها، والسلع العابرة للبلد.
    El Régimen de Control de las " computadoras digitales " o equipo conexo descritos en el artículo 4.A.3. viene determinado por el Régimen de Control de los otros equipos o sistemas, siempre que: UN ملاحظة 2 يتحدد وضع استعراض " الحواسيب الرقمية " والمعدات المتصلة بها الوارد وصفها في البند 4 - ألف - 3 وفقا لوضع المعدات أو النُظم الأخرى شريطة:
    Situación del Régimen de Control de las armas convencionales a nivel subregional UN الحالة إزاء نظام تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيد دون الإقليمي
    A principios de 1977, el país inició una transformación del " Régimen de Control " de la época, dominado por el Estado, a la economía liberalizada de mercado abierta al proceso de globalización en marcha. UN فبدءا من عام 1977، بدأ البلد تحولا من " نظام تحكمي " خاضع لسيطرة الدولة في ذلك الحين إلى اقتصاد سوقي متحرر مفتوح أمام عملية العولمة الجارية.
    También ha asumido la presidencia del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles en el período 2004-2005. UN وتولت أيضا رئاسة نظام رقابة تكنولوجيا القذائف لعامي 2004 و 2005.
    :: Promover la adhesión al Régimen de Control de la Tecnología de Misiles (MTCR) y a las directrices del Grupo de Australia; UN :: تشجيع الالتزام بنظام مراقبة القذائف والمبادئ التوجيهية للفريق الأسترالي؛
    La CONAE brinda el apoyo necesario al Poder Ejecutivo en temas específicos tales como el Régimen de Control Misilístico y el Régimen Nacional de Exportaciones e Importaciones Sensitivas y Material Bélico de acuerdo con el Decreto N° 603/92. UN تقدم كوناي الدعم اللازم الى السلطة التنفيذية الوطنية بشأن مواضيع معينة كنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف والنظام الوطني للمواد الحربية والواردات والصادرات الحساسة عملا بالمرسوم رقم ٣٠٦/٢٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more