"río en" - Translation from Spanish to Arabic

    • ريو في
        
    • ريو عام
        
    • النهر في
        
    • نهر في
        
    • ريو على
        
    • ريو دي جانيرو في
        
    • ريو الى
        
    • أضحك في
        
    • النهر إلى
        
    • النهر عند
        
    • نهر على
        
    • ريو أثناء
        
    • ريو إلى
        
    • ريو بشأن
        
    • ريو خلال
        
    Esos documentos, cuya presentación es jurídicamente exigible en virtud de los convenios firmados en Río en 1992, se encuentran en estudio. UN وأردف قائلا إن هذه التقارير، المطلوبة بموجب الاتفاقات الموقعة في ريو في عام ١٩٩٢، هي قيد النظر اﻵن.
    Jamaica acoge con beneplácito la exhortación formulada por el Grupo de Río en su octava Reunión en la Cumbre celebrada recientemente, de levantar el embargo comercial contra Cuba. UN وترحب جامايكا بالنداء الذي وجهتــه مجموعة ريو في مؤتمر القمة الثامن اﻷخيربرفع الحظــر التجاري على كوبا.
    Creemos que la Conferencia de Barbados fue un hito histórico fundamental que dio impulso a la comunidad internacional para demostrar su compromiso respecto a las promesas hechas en Río en 1992. UN ونعتقد أن مؤتمر بربادوس كان معلما تاريخيا رئيسيا وفر للمجتمع الدولي الدافع ﻹثبات التزامه بوعد ريو في عام ١٩٩٢.
    Se han redactado los conceptos y las directrices de la política ecológica del Estado sobre la base de las decisiones tomadas en Río en 1992. UN وتمت صياغة المفاهيم والمبادئ التوجيهية للسياسة الايكولوجية للدولة بناء على قرارات ريو عام ١٩٩٢.
    Durante los últimos meses los derechos de algunos miembros de la minoría étnica vietnamita han quedado afectados por su expulsión forzada de las riberas del Río en Phnom Penh. UN وقد تم في الأشهر الأخيرة النيل من حقوق أعضاء الأقلية ذات الأصول الفييتنامية بإرغامهم على مغادرة ضفتي النهر في بنوم بنه.
    Reiteramos lo señalado por los Jefes de Estado y de Gobierno del Grupo de Río en la reciente Reunión en la Cumbre, en Quito, cuando expresaron: UN ونؤكد مجددا ما قاله رؤساء دول أو حكومات مجموعة ريو في مؤتمر القمة الذي عقدوه مؤخرا في كويتو:
    Reafirmamos la importancia de la significativa participación del Grupo de Río en el seguimiento e implementación de las decisiones de la Cumbre de las Américas. UN ونكرر مجددا تأكيد أهمية المشاركة الكبيرة لمجموعة ريو في متابعة وتنفيذ قرارات مؤتمر قمة البلدان اﻷمريكية.
    Estas preocupaciones dominaron la agenda del Grupo de Río en su décima cumbre celebrada hace un mes en Cochabamba, Bolivia. UN هذه الشواغل سيطرت على جدول أعمال فريق ريو في اجتماع القمة العاشر الذي عقد قبل شهر في كوتشابامبا في بوليفيا.
    La Convención Marco sobre el Cambio Climático, firmada en la Conferencia de Río en 1992, no especificó la forma en que debería hacerse frente a tal riesgo. UN ولم تحدد الاتفاقية الاطارية لتغير المناخ، التي وقعت في مؤتمر ريو في ١٩٩٢، كيفية مواجهة الخطر.
    Ya se establecieron los principios rectores en Río en 1992 y se acordó un Plan de Aplicación en Johannesburgo en 2002; ahora nos corresponde UN وضعت المبادئ التوجيهية في ريو في عام 1992، وتم الاتفاق على خطة تنفيذ في جوهانسبرغ عام 2002.
    En momentos en que la comunidad internacional aguarda con interés la celebración de la Conferencia de Río en 2012, debe expresarse más enérgicamente el compromiso político del mundo con el desarrollo sostenible. UN ويجب، مع تطلع المجتمع الدولي إلى مؤتمر ريو في عام 2012، الإعراب بقوة أكبر عن التزام العالم سياسيا بالتنمية المستدامة.
    Desde el inicio del proceso de Río en 1992, se reconoció la compleja interacción entre la salud y el medio ambiente. UN تم الاعتراف منذ بدء عملية ريو في عام 1992 بالتفاعل المعقد بين الصحة والبيئة.
    En este contexto, acoge con beneplácito la iniciativa de integrar los acuerdos de Río en el marco nacional de políticas ambientales de Ucrania. UN وفي هذا السياق رحبت الحكومة بمبادرة إدراج اتفاقيات ريو في إطار أوكرانيا الوطني للسياسة البيئية.
    Este será el tercer más grande parque de Río en junio de este año. TED ستكون هذه ثالث أكبر متنزه في ريو في يونيوهذا العام
    Las palabras del Primer Ministro de Jamaica, el Muy Honorable P.J. Patterson, siguen siendo hoy tan válidas como lo fueron en la Conferencia de Río en 1992. UN إن كلمات رئيس وزراء جاماكا، الرايت أونرابل بي. جي. باترسون صالحة اليوم كما كانت في مؤتمر ريو عام ١٩٩٢.
    Cuando se celebró la Cumbre de Río, en 1992, hacía menos de un año que Armenia había alcanzado la independencia. UN وعندما انعقد مؤتمر قمة ريو عام ١٩٩٢، لم يكن استقلال أرمينيا قد بلغ العام.
    Es como una fisura de látigo que interrumpe el recorrido del Río en cierto punto. TED إنها مثل منحنيات السوط وينفصل عن مسار النهر في نقطة معينة.
    Hay un recodo del Río en ese cañón. Dejaremos que los caballos beban y descansaremos unas horas, eso es todo. Open Subtitles هناك مجرى نهر في هذا الوادي، ندع الخيول تشر ونرتاح بضع ساعات فقط
    En la Declaración de Newcastle se señala que, aunque no se han hecho realidad las promesas formuladas en Río, en cierta medida se ha avanzado. UN ويشير إعلان نيوكاسل الذي صدر عن المؤتمر إلى أن وعد ريو على الرغم من أنه لم يتحقق فإن بعض التقدم قد أحرز.
    Esa es una contribución útil para los preparativos de la Conferencia sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en Río en 2012. UN وتلك مساهمة مفيدة في التحضير للمؤتمر حول التنمية المستدامة، الذي سيعقد في ريو دي جانيرو في عام 2012.
    El proceso comenzado en Barbados representa los esfuerzos de un grupo específico de países, los pequeños países insulares en desarrollo, que tienen características, intereses y puntos vulnerables comunes, para plasmar la ética de Río en la realidad, respondiendo a sus circunstancias especiales. UN إن العملية التي بدأت في بربادوس تمثل جهود مجموعة محددة من البلدان - دول جزرية صغيرة نامية لها خصائص ومصالح ومواطن ضعف مشتركة، لترجمة فحوى وجوهر ريو الى حقيقة واقعة استجابة لظروفها الخاصة.
    Sí, yo me Río en la cara del miedo, le retuerzo la nariz al terror... Open Subtitles حسناً, أجل, إني أضحك في وجه الخوف, وأداعب أنف الرُعب
    El cable de la polea conectada al cable principal, que estaba en el centro del río, en posición inutilizable, se había llevado a la orilla opuesta. UN وكان كبل البكرة الموصول بالكبل الرئيسي قد أبعد من مكانه القديم، غير النافع، في وسط النهر إلى الضفة اﻷبعد.
    Y entonces si mido el ancho del Río en este punto entonces es algo así como un centímetro, así que la proporción de la longitud de onda del serpenteo al ancho del río, en este caso, es 11 aproximadamente. Open Subtitles تراه حوالي11 سنتيمترا على هذه الخريطة. ومن ثم إذا قمت بقياس عرض النهر عند هذه النقطة ثم انه شيء مثل سنتيمتر واحد،
    Si miran a cualquier Río en el planeta, no importa que tan pequeño o ancho, encontrarán que siempre está en alguna proporción entre 10 y 14. Open Subtitles اذا نظرتم الى أي نهر على كوكب الأرض، مهما كان صغير أو واسع، ستجد أنه دائما في مكان ما بين 10 و 14.
    Empero, son motivos de esperanza el espíritu de cooperación que surgió en Río, en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en junio de 1992, y la comprensión generalizada acerca de la interdependencia mundial, junto con la responsabilidad común pero diferenciada de asegurar el bienestar de todos los habitantes de nuestro planeta. UN غير أن روح التعاون التي ولدت في ريو أثناء مؤتمر اﻷمـــم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والمعقــــود فــي حزيران/يونيه، واﻹدراك العام للترابط العالمي إضافة إلى المسؤولية المشتركة والمتباينة لضمان رفاه كل مكونات كوكبنا، تبعث على اﻷمل.
    Botswana espera que los Estados Miembros tengan el valor de transformar lo que se ha logrado en Río en medidas viables. UN ويأمل وفده أن تكون لدى الدول الأعضاء الشجاعة لتحويل ما تم إنجازه في ريو إلى بنود قابلة للتنفيذ.
    Estamos decididos a lograr un avance concreto en Río en cuanto al programa del acceso a la energía. UN ونحن مصممون على كفالة إحراز تقدم ملموس في ريو بشأن جدول الاعمال المعني بالحصول على الطاقة.
    Malasia está dispuesta a colaborar con otros países para aplicar los principios de silvicultura establecidos en Río en 1992 y espera cooperar con todas las partes interesadas a fin de ejecutar plenamente el Programa 21. UN وماليزيا على استعداد للعمل مع البلدان اﻷخرى في تنفيذ مبادئ الحراجة التي وضعت في ريو خلال عام ١٩٩٤ ويحدوها اﻷمل في التعاون مع كل من يعنيهم اﻷمر من أجل التنفيذ التام لجدول أعمال القرن ٢١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more