Para las islas se trataba de una prueba, como lo fue, para confirmar los compromisos asumidos en Río, en especial en la Declaración de Río y el Programa 21. | UN | وكان اﻷمر فيما يتعلق بالجزر حالة اختبار كما كان تأكيدا لالتزامات ريو، وخاصة الواردة في إعلان ريو وجدول أعمال القرن ٢١. |
La Conferencia de Río y el Programa 21 son hitos significativos en un largo y arduo camino hacia el desarrollo sostenible. | UN | إن مؤتمر ريو وجدول أعمال القرن ١٢ يمثلان معلمين بارزين على الطريق الشاق والطويل نحو التنمية المستدامة. |
La aprobación de la Declaración de Río y el Programa 21 coincidió con el comienzo de cambios fundamentales en la República de Moldova y con su logro de la independencia. | UN | وقد تصادف اعتماد إعلان ريو وجدول أعمال القرن ٢١ مع بداية تغييرات أساسية في جمهورية مولدوفا بنيلها لاستقلالها. |
Mucho antes de que se celebrara la Conferencia de Río se tenía ya una idea bastante completa acerca de la Declaración de Río y el Programa 21, en relación con el cual se contaba incluso con una estructura bastante bien definida. | UN | فقبل أن يعقد مؤتمر ريو بوقت طويل كانت هناك فكرة مكتملة تماما عن إعلان ريو وجدول أعمال القرن ٢١، بل لقد كان لهذا الجدول هيكل محدد بصورة جيدة تماما. |
Recordando los principios y recomendaciones aprobados por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en 1992, en la Declaración de Río y el Programa 21, | UN | وإذ تشير إلى المبادئ والتوصيات التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود عام ٢٩٩١، الواردة في إعلان ريو وجدول أعمال القرن ١٢، |
Representan el tema subyacente de la Declaración de Río y el Programa 21 y, en consecuencia, del desarrollo del derecho internacional en la esfera del desarrollo sostenible. | UN | وهما يشكلان الموضوع الذي يقوم عليه إعلان ريو وجدول أعمال القرن ٢١، وبالتالي تطوير القانون الدولي من أجل التنمية المستدامة. |
Hace 10 años, en la Cumbre de Río, la comunidad internacional acogió con beneplácito y sin reservas la aprobación de los principios de Río y el Programa 21 que brindaron una guía para el logro del desarrollo sostenible. | UN | رحَّب المجتمع الدولي، بكل صدق، منذ عشر سنوات، باعتماد مبادئ ريو وجدول أعمال القرن 21 في قمة ريو، اللذين مثلا خريطة الطريق لتحقيق التنمية المستدامة. |
La Declaración de Río y el Programa 21 adoptados en la Conferencia de Río allanaron el camino para la rendición de cuentas en materia de bosques y la estabilización del medio ambiente en favor de la mujer. | UN | ومهد إعلان ريو وجدول أعمال القرن 21 المعتمدان في مؤتمر ريو السبيل للمساءلة في ميدان الحراجة وتحقيق استقرار البيئة لصالح المرأة. |
En las conferencias mundiales y las reuniones de examen celebradas desde Río se han reafirmado los principios de Río y el Programa 21. | UN | 6 - ويذكر أن المؤتمرات العالمية واجتماعات الاستعراض التي عقدت منذ مؤتمر ريو أعادت تأكيد مبادئ ريو وجدول أعمال القرن 21. |
12.55 La base legislativa de este subprograma se deriva de las resoluciones 42/186, 42/187, 43/53, 43/182, 43/196, 44/228, S-18/3, 45/199 y 45/210 de la Asamblea General y la Declaración de Río y el Programa 21, aprobados por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | ١٢-٥٥ السند التشريعي لهذا البرنامج الفرعي مستمد من قرارات الجمعيـــة العامــــة ٤٢/١٨٦ و ٤٢/١٨٧ و ٤٣/٥٣ و ٤٣/١٨٢ و ٤٣/١٩٦ و ٤٤/٢٢٨ و دإ-١٨/٣، و ٤٥/١٩٩ و ٤٥/٢١٠، وإعلان ريو وجدول أعمال القرن ٢١ اللذين اعتمدهما مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
20.24 La base legislativa del subprograma está constituida por las resoluciones de la Asamblea General 40/208 y 43/193 y por la Declaración de Río y el Programa 21 aprobados por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | ٢٠-٢٤ السند التشريعي لهذا البرنامج الفرعي مستمد من قراري الجمعية العامة ٤٠/٢٠٨ و ٤٣/١٩٣؛ ومن إعلان ريو وجدول أعمال القرن ٢١ اللذين اعتمدهما مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
21. El desarrollo sostenible y muchas de las demás metas importantes y prudentes acordadas en la Conferencia de Río y el Programa 21 resultan difíciles de alcanzar. | UN | ٢١ - ويتبين أن التنمية المستدامة وكثيرا من اﻷهداف البعيدة النظر والهامة، التي تم الاتفاق عليها في مؤتمر ريو وجدول أعمال القرن ٢١، صعبة التحقيق. |
17.7 La base legislativa del subprograma 1 se halla en la resolución 48/179 de la Asamblea General y en la Declaración de Río y el Programa 21, aprobados por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | ١٧-٧ السند التشريعي للبرنامج الفرعي مستمد من قرار الجمعية العامة ٤٨/١٧٩ ومن إعلان ريو وجدول أعمال القرن ٢١ اللذين اعتمدهما مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
17.11 La base legislativa de este subprograma se halla en las resoluciones 44/14 E y 48/179 de la Asamblea General y en la Declaración de Río y el Programa 21, aprobados por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | ١٧-١١ السند التشريعي لهذا البرنامج الفرعي مستمد من قراري الجمعية العامة ٤٤/١٤ هاء و ٤٨/١٧٩ وإعلان ريو وجدول أعمال القرن ٢١ اللذين اعتمدهما مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
A fin de hacer frente a estos problemas, el elemento más valioso de los pequeños Estados insulares en desarrollo lo constituyen sus recursos humanos, a los que deben darse todas las oportunidades de materializar sus posibilidades y contribuir de manera significativa al desarrollo nacional, regional e internacional, de conformidad con la Declaración de Río y el Programa 21. | UN | والحاجة إلى التصدي لذلك التحدي يجعل أقيم ثروة تتمتع بها الدول الجزرية الصغيرة النامية هي مواردها البشرية، التي يلزم أن توفر لها كل فرصة لتحقيق امكانياتها والمساهمة بصورة مجدية في التنمية الوطنية والاقليمية والدولية اتساقا مع إعلان ريو وجدول أعمال القرن ٢١. |
En la Declaración de Río y el Programa 21, adoptados por la comunidad internacional en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo que se celebró en Río de Janeiro en 1992, se instó a que se adoptaran modalidades de desarrollo que reflejaran una nueva comprensión de éstos y otros vínculos intersectoriales. | UN | ويطالب إعلان ريو وجدول أعمال القرن ٢١، المعتمدان من المجتمع الدولي في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو في عام ١٩٩٢، بأنماط للتنمية تعكس الفهم الجديد لهذه الروابط وغيرها من الروابط المشتركة بين القطاعات. |
Si recordamos los preparativos de la Cumbre para la Tierra de 1992, veremos claramente que las contribuciones de las organizaciones no gubernamentales fueron esenciales para la conformación del programa, para el proceso de movilización de la opinión pública en torno al concepto de desarrollo sostenible, y para la formulación de los compromisos políticos que hicieron posible la adopción de la Declaración de Río y el Programa 21. | UN | وإذا وضعنا في الاعتبار أن عملية التحضير لمؤتمر قمة اﻷرض في عام ١٩٩٢، يمكننا أن نرى بوضوح أن مساهمتها كانت حيوية لتشكيل جدول اﻷعمال وفي عملية التعبئة العامة حول مفهوم التنمية المستدامة، وصدور الالتزامات السياسية التي أتاحت اعتماد إعلان ريو وجدول أعمال القرن ٢١. |
El Sudán atribuye importancia a la relación entre las decisiones de la Conferencia de Río y el Programa 21, por una parte, y las decisiones adoptadas posteriormente en las conferencias internacionales, especialmente las destinadas a luchar y erradicar la pobreza, por la otra. | UN | ٦٥ - وأضاف قائلا إن بلده يعلق أهمية على الصلة بين مقررات مؤتمر ريو وجدول أعمال القرن ٢١ من ناحية، وبين المقررات اللاحقة للمؤتمرات الدولية، لا سيما تلك التي تستهدف مكافحة الفقر والقضاء عليه، من ناحية أخرى. |
Al igual que otros países en desarrollo, el Sudán ha cumplido los compromisos contraídos en el marco de la Conferencia de Río y el Programa 21. | UN | ٦٨ - ومضى قائلا إن السودان قد أوفى، شأنه في ذلك شأن البلدان النامية اﻷخرى، بالتزاماته في إطار مؤتمر ريو وجدول أعمال القرن ٢١. |
Con el fin de aplicar el Principio de Río y el Programa 21, Taiwán creó una Comisión nacional sobre el desarrollo sostenible para consolidar los recursos públicos y privados a fin de promover el desarrollo sostenible a nivel nacional. | UN | ولتنفيذ مبادئ ريو دي جانيرو وجدول أعمال القرن الحادي والعشرين، أنشأت تايوان لجنة وطنية للتنمية المستدامة لتوحيد الموارد العامة والخاصة في سبيل تعزيز التنمية المستدامة على المستوى الوطني. |
Hoy, 21 de septiembre de 1999, de las 12 a las 13 horas, en la Sala 6, se celebrará una reunión del Grupo de Río y el Japón. | UN | تجتمع مجموعة ريو مع اليابان، اليوم ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، من الساعة ٠٠/١٢ إلى الساعة ٠٠/١٣ في غرفة الاجتماعات ٦. |
(TK) Las líneas azules representan agua: el Río y el lago. | TED | تيد: الشرائط الزرقاء ترمز إلى الماء و النهر و البحيرة |