Comiste una pasta desagradable hecha de las raíces de un árbol tamboti. | Open Subtitles | لقد تناولت طعام سئ المذاق مصنوع من جذور شجرة التامبوتي |
Hojas antiguas y raíces de plantas que crecieron hace miles de años. | Open Subtitles | أوراق و جذور قديمة من نباتات نمت قبل آلاف السنين. |
Ahora, mientras vive en este cuerpo, no se pueden ver señales exteriores de sus alas, pero sin embargo, las raíces de sus alas aún están ahí... | Open Subtitles | والآن بينما تعيش في هذه الهيئة، لا يمكن أن ترى أيّ علامة واضحة لجناحيها. إلا إذا كانت جذور أجنحتها لا تزال موجودة. |
Debemos empeñarnos en erradicar las raíces de todas las hostilidades. | UN | فعلينا أن نحاول استئصال جذور كل اﻷعمال العدائية. |
Estoy de acuerdo con el Secretario General: la paz sólo puede preservarse si atacamos las raíces de los conflictos. | UN | إنني أتفق مع اﻷمين العام: أن السلام لا يمكن الحفاظ عليه إلا إذا نفذنا الى جذور الصراع. |
Abordar las raíces de estos males exige una acción internacional concertada y coordinada. | UN | وهناك حاجة إلى القيام بإجراءات دولية مشتركة ومنسقة للقضاء على جذور هذه الشرور. |
(Sr. Sesták, República Escolava) Creo firmemente que, en relación con los esfuerzos en pro del desarme universal, las raíces de todo éxito futuro deben nutrirse con ideas creadoras del presente. | UN | وإني على اقتناع بالغ بأنه نظراً للجهود الرامية إلى نزع السلاح المبذولة على مستوى العالم، يجب أن تتغذى جذور أي نجاح في المستقبل بأفكار الحاضر اﻹبداعية. |
Se han celebrado elecciones libres y las raíces de la democracia se han extendido y arraigado más profundamente. | UN | وأجريت انتخابات حرة، وامتدت جذور الديمقراطية وازدادت رسوخا. |
Se han celebrado elecciones libres y las raíces de la democracia se han extendido y arraigado más profundamente. | UN | وأجريت انتخابات حرة، وامتدت جذور الديمقراطية وازدادت رسوخا. |
Se ocupa valientemente de las raíces de los problemas que se nutren en las sociedades. | UN | فهو ينفذ بشجاعة إلى جذور المشاكل التي تجد في المجتمعــات تربــة خصبــة. |
El documento sostiene que las raíces de la violencia en África son la lucha por el poder político, las rivalidades tribales tradicionales y las venganzas personales. | UN | وعزت الورقة جذور العنف في أفريقيا إلى الصراع على السلطة، والمنافسات القبَلية التقليدية والعداوات الشخصية. |
Fortalecer las organizaciones de la sociedad civil equivale a reforzar las raíces de una sociedad democrática. | UN | وتقوية منظمات المجتمع المدني تعني تقوية جذور المجتمع الديمقراطي. |
La dedicación del Gabón al ideal de paz, que es un elemento constante de su política exterior, deriva su fortaleza de las mismas raíces de la civilización bantú. | UN | وغابون، المتفانية في إخلاصها لمبدأ السلام، وهو عنصر متأصل في سياستها الخارجية، تستمد قوتها من جذور حضارة البانتو ذاتها. |
Esas son las raíces de los peligros actuales y futuros. | UN | تلك هي جذور الأخطار الماثلة الآن وفي المستقبل. |
Sin embargo, es importante que aquí, en la Asamblea General, consideremos las raíces de la violencia. | UN | ومع ذلك، فمن المهم، هنا في الجمعية العامة، أن نفكر في جذور العنف. |
Debe seguirse dedicando la mayor atención a la determinación de las raíces de este flagelo, a fin de erradicarlo. | UN | ويجب مواصلة إيلاء الاهتمام الكامل لتحديد جذور هذه الآفة لكي يتسنى استئصالها. |
En particular, el objetivo era llegar a las raíces de la violencia en el hogar y en el exterior. | UN | وكان الهدف بصفة خاصة هو تتبع جذور العنف داخل الأسرة المعيشية وخارجها. |
Al reconocer la autonomía sexual y reproductiva de la mujer, más que al proteger la pureza sexual de la mujer, se atacan las raíces de la violencia sexista. | UN | ومن خلال الاعتراف باستقلالية المرأة الجنسية والإنجابية بدلاً من حماية النقاوة الجنسية للمرأة يمكن للمرء أن يتصدى للعنف القائم على نوع الجنس من جذوره. |
Por otra parte, la idea del “diálogo entre civilizaciones” sería una propuesta incompleta sin un estudio a fondo de las raíces de las guerras y los conflictos. | UN | ثم إن فكرة " الحوار بين الحضارات " ستكون اقتراحا ناقصا دون إجراء دراسة معمﱠقة لجذور الحروب والنزاعات. |
Bienes raíces de Chicago, los mayores desarrolladores... | Open Subtitles | شيكاغو للعقارات ..شركات التطوير الرئيسية |
El Consejo intensificará su apoyo a la labor de la Comisión para el examen de las reivindicaciones de bienes raíces de los refugiados y las personas desplazadas, que decide de las reclamaciones para la restitución de bienes o la concesión de una indemnización justa por los bienes perdidos. | UN | ١٧ - وسيعزز المجلس دعمه لعمل لجنة المطالبات باﻷملاك العقارية المقدمة من المشردين واللاجئين التي ثبت في المطالب المتعلقة بإعادة الممتلكات أو التعويض العادل عن الممتلكات. |