"raíces de" - Translation from Spanish to Arabic

    • جذور
        
    • جذوره
        
    • لجذور
        
    • للعقارات
        
    • العقارية المقدمة من
        
    Comiste una pasta desagradable hecha de las raíces de un árbol tamboti. Open Subtitles لقد تناولت طعام سئ المذاق مصنوع من جذور شجرة التامبوتي
    Hojas antiguas y raíces de plantas que crecieron hace miles de años. Open Subtitles أوراق و جذور قديمة من نباتات نمت قبل آلاف السنين.
    Ahora, mientras vive en este cuerpo, no se pueden ver señales exteriores de sus alas, pero sin embargo, las raíces de sus alas aún están ahí... Open Subtitles والآن بينما تعيش في هذه الهيئة، لا يمكن أن ترى أيّ علامة واضحة لجناحيها. إلا إذا كانت جذور أجنحتها لا تزال موجودة.
    Debemos empeñarnos en erradicar las raíces de todas las hostilidades. UN فعلينا أن نحاول استئصال جذور كل اﻷعمال العدائية.
    Estoy de acuerdo con el Secretario General: la paz sólo puede preservarse si atacamos las raíces de los conflictos. UN إنني أتفق مع اﻷمين العام: أن السلام لا يمكن الحفاظ عليه إلا إذا نفذنا الى جذور الصراع.
    Abordar las raíces de estos males exige una acción internacional concertada y coordinada. UN وهناك حاجة إلى القيام بإجراءات دولية مشتركة ومنسقة للقضاء على جذور هذه الشرور.
    (Sr. Sesták, República Escolava) Creo firmemente que, en relación con los esfuerzos en pro del desarme universal, las raíces de todo éxito futuro deben nutrirse con ideas creadoras del presente. UN وإني على اقتناع بالغ بأنه نظراً للجهود الرامية إلى نزع السلاح المبذولة على مستوى العالم، يجب أن تتغذى جذور أي نجاح في المستقبل بأفكار الحاضر اﻹبداعية.
    Se han celebrado elecciones libres y las raíces de la democracia se han extendido y arraigado más profundamente. UN وأجريت انتخابات حرة، وامتدت جذور الديمقراطية وازدادت رسوخا.
    Se han celebrado elecciones libres y las raíces de la democracia se han extendido y arraigado más profundamente. UN وأجريت انتخابات حرة، وامتدت جذور الديمقراطية وازدادت رسوخا.
    Se ocupa valientemente de las raíces de los problemas que se nutren en las sociedades. UN فهو ينفذ بشجاعة إلى جذور المشاكل التي تجد في المجتمعــات تربــة خصبــة.
    El documento sostiene que las raíces de la violencia en África son la lucha por el poder político, las rivalidades tribales tradicionales y las venganzas personales. UN وعزت الورقة جذور العنف في أفريقيا إلى الصراع على السلطة، والمنافسات القبَلية التقليدية والعداوات الشخصية.
    Fortalecer las organizaciones de la sociedad civil equivale a reforzar las raíces de una sociedad democrática. UN وتقوية منظمات المجتمع المدني تعني تقوية جذور المجتمع الديمقراطي.
    La dedicación del Gabón al ideal de paz, que es un elemento constante de su política exterior, deriva su fortaleza de las mismas raíces de la civilización bantú. UN وغابون، المتفانية في إخلاصها لمبدأ السلام، وهو عنصر متأصل في سياستها الخارجية، تستمد قوتها من جذور حضارة البانتو ذاتها.
    Esas son las raíces de los peligros actuales y futuros. UN تلك هي جذور الأخطار الماثلة الآن وفي المستقبل.
    Sin embargo, es importante que aquí, en la Asamblea General, consideremos las raíces de la violencia. UN ومع ذلك، فمن المهم، هنا في الجمعية العامة، أن نفكر في جذور العنف.
    Debe seguirse dedicando la mayor atención a la determinación de las raíces de este flagelo, a fin de erradicarlo. UN ويجب مواصلة إيلاء الاهتمام الكامل لتحديد جذور هذه الآفة لكي يتسنى استئصالها.
    En particular, el objetivo era llegar a las raíces de la violencia en el hogar y en el exterior. UN وكان الهدف بصفة خاصة هو تتبع جذور العنف داخل الأسرة المعيشية وخارجها.
    Al reconocer la autonomía sexual y reproductiva de la mujer, más que al proteger la pureza sexual de la mujer, se atacan las raíces de la violencia sexista. UN ومن خلال الاعتراف باستقلالية المرأة الجنسية والإنجابية بدلاً من حماية النقاوة الجنسية للمرأة يمكن للمرء أن يتصدى للعنف القائم على نوع الجنس من جذوره.
    Por otra parte, la idea del “diálogo entre civilizaciones” sería una propuesta incompleta sin un estudio a fondo de las raíces de las guerras y los conflictos. UN ثم إن فكرة " الحوار بين الحضارات " ستكون اقتراحا ناقصا دون إجراء دراسة معمﱠقة لجذور الحروب والنزاعات.
    Bienes raíces de Chicago, los mayores desarrolladores... Open Subtitles شيكاغو للعقارات ..شركات التطوير الرئيسية
    El Consejo intensificará su apoyo a la labor de la Comisión para el examen de las reivindicaciones de bienes raíces de los refugiados y las personas desplazadas, que decide de las reclamaciones para la restitución de bienes o la concesión de una indemnización justa por los bienes perdidos. UN ١٧ - وسيعزز المجلس دعمه لعمل لجنة المطالبات باﻷملاك العقارية المقدمة من المشردين واللاجئين التي ثبت في المطالب المتعلقة بإعادة الممتلكات أو التعويض العادل عن الممتلكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more