"racial y la convención sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • العنصري واتفاقية
        
    Del mismo modo, se debe fomentar la ratificación universal de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وبالمثل، يجب تشجيع التصديق العالمي على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Alentó al Gobierno de las Bahamas en relación con las iniciativas que debían adoptarse con arreglo a la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وشجعت فرنسا حكومة جزر البهاما بشأن الإجراء الذي يتعين اتخاذه بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    México felicitó a Brunei Darussalam por sus recientes esfuerzos encaminados a la ratificación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وهنأت المكسيك بروني دار السلام على جهودها والتزامها مؤخراً بالتصديق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El Decreto relativo a la delincuencia de 2009 puso a Fiji en conformidad con el Estatuto de Roma, la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN واعتمدت فيجي مرسوم الجرائم في عام 2009، فامتثلت بذلك لنظام روما الأساسي والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    34. Malawi ratificó la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 34- وصدقت ملاوي على الاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز العنصري واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    China señaló que, desde la aprobación de la Constitución en 1993, Andorra había ratificado numerosos instrumentos internacionales de derechos humanos, como la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وأشارت الصين إلى أن أندورا قد صدقت، منذ اعتماد دستور عام 1993، على العديد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، مثل الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية حقوق الطفل.
    Guiada en particular por la Convención sobre los Derechos del Niño en su artículo 40, así como por las disposiciones pertinentes de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, UN وإذ تسترشد بوجه خاص باتفاقية حقوق الطفل والمادة ٠٤ منها، وكذلك باﻷحكام ذات الصلة من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة،
    La referencia que se hace en el segundo párrafo del preámbulo al hecho de que Nigeria es parte en la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención sobre los Derechos del Niño debe ser eliminada, puesto que no hay pruebas que sugieran que el Gobierno discrimina por motivos de raza o de edad. UN وينبغي حذف اﻹشارة في الفقرة الثانية من الديباجة إلى كون نيجيريا طرفا في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية حقوق الطفل، حيث أنه لا يوجد أي دليل يشير إلى أن حكومته تمارس التمييز على أساس العنصر أو العمر.
    Reconociendo la importancia fundamental de esos dos principios, la comunidad internacional ha establecido dos órganos de tratados, en el marco de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, que están dedicados exclusivamente a promover y proteger la no discriminación y la igualdad. UN واعترافاً بالأهمية الأساسية لهذين المبدأين التوأمين، أنشأ المجتمع الدولي، في إطار الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، هيئتين تعاهديتين تم تكريسهما حصراً لتعزيز وحماية عدم التمييز والمساواة.
    Gran experiencia en la preparación y examen de los informes presentados a los órganos creados en virtud de tratados, en particular los informes relacionados con el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención sobre los Derechos del Niño UN لديه خبرة واسعة في إعداد ومناقشة التقارير التي تُعرَض على هيئات المعاهدات، ولا سيما التقارير المقدمة بمقتضى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية حقوق الطفل
    Mi país también es parte activa en muchos de los principales tratados internacionales sobre derechos humanos, como el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, la Convención sobre los Derechos del Niño, la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN كما أن بلدي طرف فعال في العديد من المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، مثل العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية حقوق الطفل والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Recordó sus recomendaciones sobre la promoción de la tolerancia racial y religiosa y el adelanto de la mujer y agradeció a Singapur que hubiera aceptado sus recomendaciones sobre la ratificación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وذكّرت الجزائر بالتوصيات المتعلقة بتعزيز التسامح العرقي والديني وبالنهوض بالمرأة. وشكرت سنغافورة على قبول توصياتها بالتصديق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    19. La Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer contienen numerosas disposiciones relevantes. UN 19- وتشتمل الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة العديد من الأحكام ذات الصلة.
    30. En relación con estas convenciones, Cabo Verde ya ha presentado sus informes en el marco de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 30- ففيما يتعلق بهذه الاتفاقيات، قدَّم الرأس الأخضر من قبل تقارير في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية حقوق الطفل.
    Cumple igualmente con las obligaciones previstas en la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer, y trabaja actualmente en la elaboración de un nuevo plan de acción en materia de derechos humanos que refleje los nuevos desafíos que se plantean al país en la promoción y protección de esos derechos. UN كما وفت بالتزاماتها الخاصة بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وهي تعمل الآن على وضع خطة عمل جديدة لحقوق الإنسان تعكس التحديات المواجهة في سياق الترويج لحقوق الإنسان وحمايتها.
    El Defensor también debe garantizar que la legislación y las prácticas administrativas de Noruega se ajusten a las obligaciones asumidas por el país en virtud de la Convención de las Naciones Unidas sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN ويجب على أمين المظالم أيضاً أن يكفل امتثال القانون النرويجي والممارسات الإدارية النرويجية لالتزامات النرويج الناشئة عن اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    23. El Gobierno de México declara que su país es parte de instrumentos jurídicos internacionales que prohíben el racismo y la discriminación racial, como la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ٣٢- أعلنت حكومة المكسيك أن المكسيك طرف في الصكوك القانونية الدولية التي تحظر العنصرية والتمييز العنصري مثل الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Recordando la Declaración Universal de Derechos Humanos y las disposiciones pertinentes del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención sobre los Derechos del Niño, UN " إذ تشير إلى اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان واﻷحكام ذات الصلة من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية حقوق الطفل،
    43. Camboya es Parte en los seis principales instrumentos internacionales de derechos humanos y ha presentado informes iniciales a los órganos creados en virtud de tratados encargados de supervisar el cumplimiento del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 43- إن كمبوديا طرف في الصكوك الدولية الرئيسية الستة المتعلقة بحقوق الإنسان وقدمت تقارير أولية إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والمسؤولة عن مراقبة الامتثال للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية حقوق الطفل.
    289. La delegación indicó que, en el momento del examen, las Bahamas tenían previsto presentar los informes pendientes requeridos con arreglo a la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer antes del 31 de diciembre de 2008. UN 289- وأشار الوفد إلى أن جزر البهاما تتوقع خلال الاستعراض تقديم التقارير التي لم تقدم بعد بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more